1) | LWB abee, abéng |
| ... «na denn, wohlan» (zu wall. éh bin; frz. Umgangsspr. häufig éh bin statt éh bien); |
2) | LWB Aarbecht |
| ... gehen, neuerdings, bes. im Süden: op den Travo = frz. travaux) — e geet eng ganz Woch no A. sichen, |
3) | LWB Aarmenä, Aarminä |
| ...», häufig als «Armenäuglein» verstanden (cf. frz. œillet), am bekanntesten die kleine Grasnelke, zur Einfassung von Gräbern, |
4) | LWB abiméieren |
| ... e war uerg abiméiert (mitgenommen, iron.: angeheitert); cf. frz. abîmer. |
5) | LWB Ablerei |
| ... u. 3) F.: «dummes Gerede», zu frz. hâblerie. |
6) | LWB Abondance |
| ...dã:s) F.: 1) selten im urspr. frz. Sinn: «Überfluß»; 2) bes. beim |
7) | LWB abrütéiert |
| ... abrütéiert Verbadj.: «abgestumpft» (frz. abruti). |
8) | LWB Abüs |
| ...Abüs (A'by) N.: «Mißbrauch», (frz. abus). |
9) | LWB accabléiert |
| ... accabléiert Adj.: «niedergedrückt» (frz. accablé). |
10) | LWB accaparéieren |
| ... trans. Verb.: «in Beschlag nehmen» (frz. accaparer). |
11) | LWB acceptéieren |
| ... acceptéieren trans. Verb.: «annehmen» (frz. accepter). |
12) | LWB Akzident |
| ...-ən N. (M.): «Unfall» (frz. accident). |
13) | LWB acclaméieren |
| ... acclaméieren trans. Verb.: «zujauchzen» (frz. acclamer). |
14) | LWB Accord |
| ...M.: 1) (A'ko:r) «Übereinkunft» (frz. accord); auch: adjektivisch gebraucht: ech sin (ës) accord (statt: |
15) | LWB accouchéieren |
| ... intr. Verb.: «niederkommen, entbunden werden» (frz. accoucher); bisw. auch trans.: wien huet et accouchéiert? |
16) | LWB Accroc |
| ... im Kleid von einem Nagel oder Dorn» Ga. (frz. accroc). |
17) | LWB Achat |
| ...ASaən, A'Saən M.: «Einkauf» (frz. achat). |
18) | LWB Achtong, -ung |
| ..., meist nur als Interj. gebr.; oft kontaminiert mit frz. Attention zu Achtes, Attass: «aufgepaßt». |
19) | LWB Acierie |
| ...Acierie (Asiə'ri) F.: «Stahlwerk» (frz. aciérie). |
20) | LWB Acquisitioun |
| ...Acquisitioun F.: «Anschaffung, das Angeschaffte» (frz. acquisition) — eng gutt A. (preiswerte Ware). |
21) | LWB acquittéieren |
| ...acquittéieren trans. Verb.: «Rechnung quittieren» (frz. acquitter). |
22) | LWB Administratioun |
| ... Administratioun F.: «Verwaltung» (frz. administration). |
23) | LWB aviséieren |
| ... trans. Verb.: «in Kenntnis setzen» (frz. aviser). |
24) | LWB Afegeld |
| ... N.: «Mondviole, Lunaria biennis» (cf. frz. monnaie de singe); |
25) | LWB Afenöss |
| ...nöss Pl. tant F.: «Arachiden», (frz. cacahuètes); |
26) | LWB Affär |
| ... ist gedacht, gewünscht, gefürchtet) — wat eng A.! (frz. quelle affaire!) — wat Affären! — engem Affäre maachen |
27) | LWB Affer |
| ... Affer = «Opfer, sacrifice»). cf. mnd. offer, frz. offre. |
28) | LWB Aga(t) |
| ...Knicker», meist bunt oder aus Glas (lat. achates, frz. agate — nach Form und Bed. dem Frz. entlehnt). |
| ... (lat. achates, frz. agate — nach Form und Bed. dem Frz. entlehnt). |
29) | LWB agreabel |
| ... agreabel Adj.: «angenehm» (frz. agréable). |
30) | LWB Air |
| ... sech en A., auch: Schlag (Wichtigtuer), zu frz. air. |
31) | LWB Ajoute |
| ...Ajoute F.: «Zusatz, Beifügung, Ergänzung» (frz. ajoute). |
32) | LWB Ungkont |
| ...Ungkont, op Ungkont kafen (frz. à compte). |
33) | LWB Alenuewen |
| ...Alenuewen: «Altenhofen, frz. Viville», belg. Lux. — B 33; |
34) | LWB Alantwuurzel |
| ...: «Flohkraut, Inula helenium» (bot.) cf. frz. aunée (von vlat. ilunata statt inulata). |
35) | LWB aläärt |
| ...leiərt): «munter, geweckt, flink, aktiv, früh auf» (frz. alerte). |
36) | LWB Albatter |
| ... M.: «jem. der feierlich redet»; cf. frz. arbitre. |
37) | LWB Albümin |
| ... M.: 1) eigtl. «Eiweiß», frz. albumine; 2) Eiweißüberschuß im Blut, im Urin — |
38) | LWB Alëf |
| ...Alëf F.: 1) «Weißfisch, alburnus lucidus, frz. able(tte)», auch: Aalbes, Albes, Ablett, Schielalëf; 2) |
| ... Aalbes, Albes, Ablett, Schielalëf; 2) «Alandblecke, alburnus bipunctatus, frz. able éperlan», auch: Schneider(fësch), Mazendeckelchen, Matzendeckelchen, Maassendeckelchen |
| ... auch: Schneider(fësch), Mazendeckelchen, Matzendeckelchen, Maassendeckelchen (cf. wall. alvin, frz. alevin). |
39) | LWB alestéieren |
| ... sich alestéiert (gemaacht), Echt. - C., zu frz. lester (= manger ou boire qqch. de fortifiant, |
40) | LWB all |
| ... vir wéi all näischt Gutts; 2) ähnlich dem frz. «tout» neben dem Gerundium im Genitiv † |
41) | LWB att |
| ... immer» — all gescheit att e wëll säin (frz. tout . . . que) — |
42) | LWB allevandéi |
| ...danse), wenn ein einzelnes Paar in den Reigen treten soll (frz. «en avant deux», nach Hatzfeld und Darmesteter |
43) | LWB allez |
| ... allez Interj.: frz. Imperativ «allez» — allez hopp, höpp (z. |
44) | LWB allons |
| ... allons (meist Ton: 1) Interj.: frz. Imperativ «allons» — allons donc (abweisend in |
45) | LWB alors |
| ... alors (Ton: 2) Interj.: frz. Adv. «alors» — merde alors, vreck alors, zute |
46) | LWB Ambaart |
| ... (Ton: 1) F.: (bisw. 'oba:rt): «Ständchen, frz. aubade», wall. ambade, ombade, ambarde; Ga.: « |
47) | LWB Ambass |
| ...: «ringförmige Verzierung am Schaft des Schlüsselrings» (frz. embase, embase de clef, afrz. embasse, vom Verb. embaser « |
48) | LWB ambêtéieren |
| ...ambêtéieren trans. Verb.: «belästigen, ärgern» (frz. embêter). |
49) | LWB Ambra |
| ... (Ton: 1) M.: 1) dem üblichen frz. Sinn gemäß «Verlegenheit, frz. embarras» — an den |
| ... 1) dem üblichen frz. Sinn gemäß «Verlegenheit, frz. embarras» — an den A. setzen (in Verlegenheit |
50) | LWB Amecht |
| ... Frevler abgeurteilt. Nach der Einverleibung des Herzogtums Luxemburg in die frz. Republik (12. Thermidor 1796) wurde es verboten, lebte aber unter |
51) | LWB Amer |
| ... Amer ('Amε:r) M.: zu frz. les amers, «bittere Kräuteraufgüsse»; hier durchwegs: wermuthaltiges, |
52) | LWB Ammama |
| ...(Ton: 1) F.: «Großmutter», Koseform, zu frz. grand-maman; dafür auch häufig: Boma (frz. bonne |
| ... zu frz. grand-maman; dafür auch häufig: Boma (frz. bonne maman) und Oma. cf. Appapa. |
53) | LWB ammass |
| ...völlig, genug» — en huet Suen a. (zu frz. en masse; im Afrz. heißt es: «se mettre en |
54) | LWB Ammelett |
| ...Ammelett (Ton: 1) F.: «Eierkuchen» (frz. omelette) — pass op, soss gët et eng A. |
55) | LWB ammerdéieren |
| ...lok. «nicht mit Bitten nachgeben» (Ospern) (zu frz. emmerder). |
56) | LWB ammeséieren |
| ... trans. (refl.) Verb.: «belustigen» (frz. amuser) — ammeséier dech nët laang (beeile dich, verliere |
57) | LWB Ammosseschéiss |
| ... darauf stampft, zum Knallen gebracht wird; auch: Rammoss cf. frz. amorce. |
58) | LWB amplaz, aplaz |
| ... laang bliwwen (= hd. «anstatt zu», frz. «au lieu de»). |
59) | LWB Amplejéierten |
| ...M.: 1) eigtl. «Angestellter» (frz. employé, dafür auch lx. Am'plwaije); 2) bes. |
60) | LWB Ampoleong |
| ...Ampoleong (Echt.) (Ton: 2) M.: = frz. le napoléon, Geldstück (20 Franken in Gold). |
61) | LWB Ampris |
| ... lx. Bed. stimmen im ganzen mit denen im Larousse verzeichneten frz. überein, nämlich 1) «entreprise», Unternehmen; |
62) | LWB Anemärri, Anemrei, Amrei, Amméi, Anemräch, Amräch, Amech |
| ... «Anna-Maria, Annemarie» (neuerdings wird die frz. Form Marie-Anne, Marianne mit ihren Varianten vorgezogen); |
63) | LWB anhalen |
| ... zeitlich: séng Zäit, säi Bal (= frz. bail, Mietsvertrag), säi Joun (= zugewiesenes Stück Arbeit), den |
64) | LWB Aschlag |
| ... Ra.: d'Waarp as den A. nët wäärt (frz. le jeu ne vaut pas la chandelle); |
65) | LWB Anduljen, Andullech) |
| ...hergestellt aus übereinandergezogenen, gesalzenen, gepfefferten u. dann geräucherten frischen Schweinsdärmen (frz. andouille) — Echt.: Lënse mat Andiljen as Baurekoast |
66) | LWB Andreas |
| ... erscheint als: Änder(chen), Ändréi, Ändres (selten); häufiger auch die frz. Aussprache 'ãndre; das entsprechende F. |
67) | LWB angajhéieren |
| ... angajhéieren (frz. engager) Verb.: 1) trans. «beraten, zureden |
68) | LWB Angela |
| ... (selten: Jhelina (Ton: 1), Ika); städtisch überwiegt die frz. Aussprache Angèle ('ãʒεl, 'ãʒε:l). |
69) | LWB Angläswénkel |
| ... von 45° bzw. 135°» (hybride Bildung: frz. anglet + lx. Wénkel). |
70) | LWB Ansch |
| ...Ansch s. «Angela» (bisw. auch wie frz. Ange: ã:S). |
71) | LWB Antät |
| ...(Entête) F. (Ton: 1, ab und zu unter Anlehnung ans Frz.: 2): 1) «Titelkopf, Briefkopf», bisw. |
72) | LWB antät |
| ...oantät, oan Häd voam Dësch — C.); zu frz. en tête de. |
73) | LWB Anterprënner |
| ...Anterprënner (Ton: 3) M.: «Unternehmer» (frz. entrepreneur). |
74) | LWB Anterpris |
| ...Anterpris (Ton: 3) F.: «(Bau)unternehmen» (frz. entreprise). |
75) | LWB antick |
| ... Geschmack od. Stil, von klassisch schöner Form»; zu frz. antique, dafür auch: al(t)fränkesch, -schléieg. |
76) | LWB Antuka |
| ... wie gegen die Sonne dient» (= frz. en tout cas). |
77) | LWB Apaisement |
| ... (bisw. M.): eigtl. «Besänftigung, Beschwichtigung», zu frz. apaisement; bes. in der Ra.: en huet sein A. |
78) | LWB a peine |
| ... a peine = frz. en peine, in den Raa.: a peine sin, « |
79) | LWB Aplomb |
| ... M.: «Sicherheit, sicheres Auftreten» (zu frz. aplomb). |
80) | LWB applodéieren |
| ... Verb.: «Beifall klatschen, beklatschen» (zu frz. applaudir); |
81) | LWB Apporen |
| ... M.: «das zugebrachte Vermögen, das Eingebrachte» (frz. apports) cf. Abréngen. |
82) | LWB apportéiert |
| ...apportéiert Verbadj.: «geneigt» (zu. frz. porté à), gewöhnl. verneint — nët a. |
83) | LWB apprêtéieren |
| ... d'Néidesch huet mäi Kläd nach nët apprêtéiert (zu frz. apprêter); |
84) | LWB apropos |
| ... (Ton: 2) Adv.: «übrigens» (zu frz. à propos), meist zur Einflechtung einer außerhalb des Gesprächsthemas liegenden |
85) | LWB Arlesbam |
| ... Mehlbaum, weißer Elsbeerbaum, Alzbeere, Arlesbeere, Arolsbeere, Sorbus Aria» (frz. alisier, aus der Gattung der Ebereschen); 2) bisw. |
| ... gemeiner Weißdorn, Hagedorn, Crataegus Aria und Crataegus oxyacantha» (frz. aubépine). — Beide (Rosaceen-) Arten tragen ähnliche Fruchtbeeren, |
86) | LWB Armenett |
| ... 3) F.: «Beil» für Bahnbau (zu frz. herminette, hd. auch: Hohl-, Flachbeil, Flachdächsel). |
87) | LWB arrangéieren |
| ... a. «sich vergleichen» (cf. rangéieren); zu frz. arranger. |
88) | LWB Arwuer |
| ... Interj.: Abschiedsformel, «auf Wiedersehen», (zu frz. au revoir); Kinderspr.: wa, wa; bisw. als M. |
89) | LWB Asill |
| ... M.: «Asyl», früherer Name der Kinderbewahrschule (frz. asyle) — Gesetz von 1855 «sur les salles d' |
90) | LWB Asperge |
| ...Asperge (Ton: 2) F.: «Spargel» (frz. asperge) — e Päckelchen, eng Bott Aspergen. |
91) | LWB assortéiert |
| ... assortéiert Verbadj. (zu frz. assortir) «passend zusammenstellen, auswählen»: 1) mir |
92) | LWB attachéiert |
| ...attachéiert: «ergeben, zugetan» (zu frz. attacher). |
93) | LWB Attem, Atten |
| ...Athem») — B 71; (dafür immer häufiger die frz. Form |
94) | LWB Attrapp |
| ... «Attrappe, Nachahmung» (z. B. im Schaufenster), zu frz. attrape. |
95) | LWB Aubergist |
| ...Aubergist † (Ga.); frz. auberge. |
96) | LWB August |
| ...(Ton: 1) Vorname, erscheint als: Gust(i), Ësti (dazu die frz. Formen 'o:gyst, 'gygyst) — iron.: du |
97) | LWB Augustin |
| ... Vorname, erscheint als: Stinn, Stinni, Stinnes (daneben die frz. Form 'o:gyst). |
98) | LWB aus |
| ... . as aus (zu Ende) — de Bal (frz. bail) as a. (abgelaufen) — 't as aus |
99) | LWB ausgezäächent |
| ...gezäächent Verbadj. (Ton: 1): zu -zäächnen, (frz. décoré); |
100) | LWB aushalen |
| ... den Formalitäten der Ehekontrakte) — 't as ausgehalen (frz. entendu); auch als Konjunkt.: ausgehalen dass; 3) |
101) | LWB austéitschen |
| ... «glätten, Unebenheiten entfernen» (zum Subst. Téitsch, frz. débosseler); 2) intr.: med. «aufbrechen» |
102) | LWB ausch(er), autsch |
| ... ausch(er), autsch cf. au etc. (cf. frz. ouf, ouiche). |
103) | LWB Augst |
| ...übtr.: «Erntezeit, die Ernte selbst», cf. frz. il a bien fait son août dans l'affaire = |
104) | LWB Avance |
| ... Avance (wie frz. avance) F.: 1) «Vorsprung» — |
105) | LWB Aventure |
| ... Aventure (wie frz.) F.: «Abenteuer», bes. «Liebesabenteuer |
106) | LWB Avis |
| ... Avis (wie frz. A'vi·) M.: 1) «Meinung» |
107) | LWB aviséieren |
| ...trans.: «behördlich in Kenntnis setzen» (zu frz. aviser). |
108) | LWB Awellinn |
| ... 3) F.: «großer Haselstrauch, Corylus avellana», frz. aveline. |
109) | LWB Äertéi |
| ...-téi M.: «Eiermilch» (frz. lait de poule); |
110) | LWB Äertriwwel(chen) |
| ...-triwwel(chen) F.: «Rührei» (frz. œufs brouillés), meist mit Milch vermischte, unter stetem Rühren zubereitete |
111) | LWB äletzeg |
| ...2) «einzig und allein», nur einzeln vorhanden (frz. «unique») — eng ä. Strömp (cf. |
112) | LWB Ärsseng |
| ...(Ton: 1) On.: Gehöft zwischen Rodange, Lasauvage u. Differdingen (frz. Airsain). |
113) | LWB Äss |
| ... Äss M.: «Aß» (Kartenspiel); frz. as u. mhd. esse, aus lat. as, assis. |
114) | LWB Baatsch |
| ...(Gewalt anwenden); 2) bisw. «Zeltplane» (frz. bâche, dafür auch häufig die frz. Form). |
| ... «Zeltplane» (frz. bâche, dafür auch häufig die frz. Form). |
115) | LWB Babbel |
| ... Babbel F. (die frz. Form babil, lx. Babill, wird auch, bes. im Süd. |
116) | LWB babbelen |
| ... wenn es unfreiwillig geschieht: sech verbabbelen (cf. engl. babble, frz. babiller — in rhein. Maa. auch: «beben, zittern», |
117) | LWB Back |
| ...Echt.: wi an äm B. (cf. ndl. bak, frz. bac — dazu im Lx. auch das aus dem Frz. |
| ... frz. bac — dazu im Lx. auch das aus dem Frz. entlehnte Dim. Baquet (Ton: 1) «Brente, Kübel»). |
118) | LWB Backetinchen |
| ... Backetinchen M.: «Wasserschnepfe» (frz. bécassine). |
119) | LWB Badebureg, Badebreg, Baarbereg |
| ... Badebureg, Badebreg, Baarbereg ON.: «Badenburg, frz. Clairefontaine», kleine Ortschaft bei Arlon — B 42. |
120) | LWB Badetti, Badettchen |
| ... Badettchen † M.: «Art Tanz» (frz. pas d'été = deuxième figure du quadrille — |
121) | LWB Baff |
| ... fir d B. suergen (fürs Essen sorgen) — zu frz. bâfre «Fresserei», lothr. bafrèye «débauche, orgie, |
122) | LWB Baiersonndeg |
| ... Baiersonndeg M.: «der erste Fastnachtssonntag, frz. dimanche des bures», auch: Scheef-, Buurgsonndeg. |
123) | LWB bakléieren |
| ...trans. Verb.: «abmachen, abtun» (Ga.) frz. bâcler. |
124) | LWB Bal |
| ... Casino (es gibt Klassenunterschiede auch bei den Bällen); zu frz. bal — Abl.: |
125) | LWB Bal |
| ... Bal III M.: «Mietvertrag» (frz. bail) — volkstüml. Rechtsempfinden: Kaf (der Doud) brécht de B. |
126) | LWB Baleine |
| ... — diente früher zur Verstärkung der Regenschirme, der Damenkleidung (frz. baleine). |
127) | LWB Ball |
| ...(Redinger Kant.; zu lat. palea, «Streu», frz. paille); dafür meist: Kuef (s. d.). |
128) | LWB Bamaast |
| ...-aast (Echt.) M.: Weihnachtsgebäck (frz. bûche de Noël); |
129) | LWB Bamzaang |
| ... «Baumzange, -schere», dafür auch die frz. Bezeichnung sécateur ('tsεkAtə:r). |
130) | LWB Bamboschert |
| ... Bamboschert M.: «Schlemmer» (frz. bambocheur). |
131) | LWB Bandagist |
| ... Bandagist (bÃ:nda·'gist) M.: wie frz. bandagiste. |
132) | LWB Bandeléier |
| ...(z. B. des Bürgermeisters, Schöffen . . .) — frz. bandoulière. |
133) | LWB banko |
| ... geht um den Geldbetrag der ganzen Kasse» (cf. frz. faire banco, «tenir tout seul l'enjeu contre la |
134) | LWB Bankrott |
| ... Bankrott M.: «Bankbruch» (frz. banqueroute) — in verschiedenen Raa. verballhornt gebraucht (cf. Backera). |
135) | LWB Bankruttchen |
| ...Bankruttchen (Ton: 2) M.: «Bankbrüchiger» (frz. banqueroutier) — Pl. Bankruttercher (Verwechslung mit Diminutivbildung). |
136) | LWB Bannpréite |
| ... verzeichneten «pratarius, cui pratorum cura incumbit», davon frz. pradier, «ouvrier chargé du soin d'une prairie communale»); |
137) | LWB Barben |
| ... Spitzen an der Backenhaube der Frauen — Ga. (cf. frz. coiffe à barbes). |
138) | LWB Bardongkugelen |
| ...F. Plur. tant. †: «Klettenköpfchen, lappa» (cf. frz. bardane). |
139) | LWB Barlaff |
| ... auch M.): (Ton: 1) «Hiebwunde, Schmarre» (frz. balafre, wall. berlaffe (Namür), barlafe (Lüttich)) — (im Osten auch: |
140) | LWB barlucken |
| ...barlucken intr. Verb.: «schielen» (cf. frz. reluquer, loucher, wall. loukî, relouquer (Lüttich), erlouquer (Rouchi), cf. auch |
| ... reluquer, loucher, wall. loukî, relouquer (Lüttich), erlouquer (Rouchi), cf. auch frz. berlue — dazu Tockert, Rom. Lehnw.: «Eine wall. |
141) | LWB Bartréng |
| ... Bartréng ON. «Bartringen» (frz. Bertrange), Gem. Bartringen, Kant. Luxemburg — 416. |
142) | LWB Baskaréi |
| ...(Ton: 2) M.: «Bügelbrett des Schneiders» (frz. passe-carreau, eigtl. passe-carré). |
143) | LWB Baski |
| ... Baskin, Baskett, Baskul, Baskil (alle Ton: 1) — zu frz. basquine (sorte de jupe ample, bouffante, soutenue par un cercle, |
144) | LWB Baskül |
| ... † Ga.: «Schwengel, Schnellbalken, Schlagbaum» (frz. bascule). |
145) | LWB Bataaljen |
| ...Schlacht»; 2) «Schlägerei, Radau» (frz. bataille) — Echt.: a B. goen (gegeneinander losziehen, |
146) | LWB Bataklang |
| ... auf dem Limpertsberg; 2) «Lumpenzeug, Plunder» (frz. bataclan) — dafür Echt.: Partiklang — ech gin der |
147) | LWB Batarsfeil |
| ... Batarsfeil M.: «Vorfeile» (frz. lime bâtarde). |
148) | LWB Batondor |
| ... Ga. — «gemeiner Goldlack, cheiranthus cheiri» (frz. bâton d'or). |
149) | LWB Batterie |
| ... Batterie (Ton: 3) F.: wie nhd. und frz. — bes. Bed.: eng B. Fläschen, Döppen (eine |
150) | LWB Battréi |
| ...» (Martelingen) — cf. wall. bat(e)reye (= frz. batterie) — dafür im Oesl. |
151) | LWB Bauchhaus |
| ...-haus N.: «Waschhaus» (frz. buanderie); |
152) | LWB Bavette |
| ... an der zeremoniellen Tracht höherer Beamten und der Geistlichen (frz. bavette). |
153) | LWB Bayar |
| ...1) «einrädriger Karren mit Latten» — zu frz. bayart, baïart, boyart «civière employée surtout dans les ports |
154) | LWB Bäidrag |
| ...: «Beitrag» (Lehnw., dafür auch das frz. Cotisatioun); |
155) | LWB Bän, Been |
| ... e schéint B. (das nutzt mir nicht viel, cf. frz.: cela me fait une belle jambe) — en huet |
156) | LWB Bärel, Bierel |
| ... Bierel Ortsn.: 1) «Berl» (frz. Berlé), Gem. Winseler, Kanton Wiltz — 92; 2) |
157) | LWB Bäselemäng |
| ...1) eigtl. «Handkuß» (= frz. baise la main); 2) «ausgesuchte Höflichkeit»; |
158) | LWB belammelen |
| ...1) «Lehmklumpen an den Schuhen festtreten» (zu frz. lamelle) — ech hu mer d'Stiwwele belammelt, wéi wann |
159) | LWB berääch(er)en, bereech(er)en |
| ...; 2) «ein krankes Glied räuchern» (frz. fumiger - med.). — im Oesling dafür: bedämpen. |
160) | LWB Beschësser |
| ... Éiner (Ehnener) Hären, déi Wuermer (Wormeldinger) Mären (frz. maires), déi Briedemësser Iedelleit, déi Greiweljer (Greiweldingen) |
161) | LWB bezuelen |
| ... no b. — honnert Pond Schagréng (= frz. chagrin) bezuele keen Dubbel Schold — dat mécht sech bezuelt |
162) | LWB Bëbé |
| ... Bëbé N.: «kleines Kind» (frz. bébé). |
163) | LWB Bees |
| ... auch bei Ga.) F.: «Kuß» (frz. volkstüml. baise) — vun enger B., mäi Schaz, bleift |
164) | LWB Beesslek |
| ... lok. Bäässlek, bisw. Béisslek ON «Oberbesslingen, frz. Haut-Bellain, lat. Belsonacum», (Niederbesslingen heißt Kiirchen, |
165) | LWB Beeten |
| ...bisw.: 'bei-) ON «Bettenhofen, frz. Battincourt» lx. Dorf der belg. Provinz Lux. — |
166) | LWB Befërt, Befort, Befor |
| ... Befort, Befor ('be:-) ON «Befort, frz. Beaufort» — Gem. Befort, Kanton Echternach — 191. |
167) | LWB Bëffchen (Bëffi), Bäffchen, Biffchen |
| ... geteilter Takeschaf; urspr. bezeichnet B. (= frz. buffet) nur den mittleren Teil, der mit einer waagerecht fallenden |
168) | LWB beforsch, befuersch |
| ...beforsch, befuersch Adv. «mit Gewalt, durchaus» (frz. par force, das übrigens auch lx. gebr. wird) — e |
169) | LWB Begeischen |
| ...) F.: «Heerschnepfe, gallinago caelestis» (frz. bécassine). |
170) | LWB Béigen |
| ... Béigen ('beijən) ON «Bögen, frz. Bœvange», Gem. Bögen, Kant. Clerf — 41. |
171) | LWB Beignet |
| ...Krapfen, in Teig getunkte Apfelstücke im Öl gebraten» (frz. beignet). |
172) | LWB Béiwen |
| ... Béiwen ON.: 1) « Bœwen, frz. Bavigne» Dorf der Gem. Mecher, Kant. Wiltz — |
| ... Wiltz — 98; 2) «Bœwingen an der Attert, frz. Bœvange» Dorf der Gem. Bœwingen, Kant. Mersch — |
| ... Gem. Bœwingen, Kant. Mersch — 242; 3) «Büwingen, frz. Buvange» Dorf in belg. Lx. — B 54; |
173) | LWB Belle |
| ... (Kinnek) u. Dame (Damm) der Trumpfkarten» (frz. mariage d'atouts) — König und Dame einer gewöhnlichen Farbe |
174) | LWB Benéi, Beni, Bene |
| ... M.: «gemütlich-dummer Mensch» (frz. benêt) — ähnlich bisw.: Bediktes. |
175) | LWB Benn |
| ... (cf. dasselbe Wort «Benne» bei Kluge, frz. benne). Ursprünglich: Korbwaren der Fuhrleute, die Holzkohle für die ehemaligen |
176) | LWB Berlengo |
| ...(Ton: 2) M.: «Art Zucker» (cf. frz. berlingot) — en Berlengosstaang (Echt.: Berlengosstrupp) — |
177) | LWB Berlock |
| ...Berlock (bər'lok) F.: «Uhrgehänge» (frz. breloque). |
178) | LWB Berlock |
| ... zur Brot- und Fleischausteilung» (Soldatenspr.) — frz. breloque (auch: berloque) bedeutet: «signal indiquant qu'il faut |
179) | LWB Bëtong |
| ...Steinmörtel, Beton» — Bëtong armé ('Arme· = frz. béton armé); dazu die Abl.: |
180) | LWB Bettsäächesch(blumm) |
| ... F.: «Hundslattich, Löwenzahn, taraxacum» (cf. frz. pissenlit), auch: Beiestack, Ketteblumm; |
181) | LWB Béiten, Beetem |
| ...Béiten, Beetem ON. «Bettenhofen» frz. Battincourt, Dorf in belg. Lux. — B 65. |
182) | LWB Betterav |
| ... Betterav F.: «rote Rübe» (frz. betterave). |
183) | LWB Bettschden |
| ... Bettschden ('bεtSdən) ON. «Bettsdorf», frz. Boulange — Dorf in Lothringen. |
184) | LWB Beurré |
| ...bə:re·) M.: «Butterbirnbaum, Pirus sativa» (frz. poirier beurré), daf. auch: Schmalz-, Schmantbir(ebam). |
185) | LWB Bévue |
| ... Bévue (wie frz. be'vy·) F.: «Versehen, Mißgriff» — |
186) | LWB Biddebeck |
| ...Biddebeck M.: «Möwchen, Kraustaube» (frz. petit bec). |
187) | LWB Bibelot |
| ...Bibelot M.: «Kram, Sammelsurium» (cf. frz. bibelot) — huel et mam ganze B. — bisw. |
188) | LWB bicken |
| ... I intr. Verb.: «essen» (cf. frz. Argot: becqueter, becquetance). |
189) | LWB Bicki |
| ... Bicki N.: «Zicklein» (frz. biquet). |
190) | LWB Bitt) |
| ... — ënner d'B. dun (den Kesselhaken küssen lassen, frz. faire baiser la crémaillière) — d'Bidde virun d'Dir |
191) | LWB Biddi |
| ... d.); 5) «kleine Waschwanne, Waschbecken» (frz. bidet). |
192) | LWB Biddong |
| ...: 1) «Blech-, Feldflasche» (frz. bidon); 2) «Feldkessel» (Ga.). |
193) | LWB Béiben |
| ...Béiben ON. «Bebingen, frz. Bébange», Dorf in belg. Lux. — B 58. |
194) | LWB Biedeg, Biedemeg |
| ... Biedeg, Biedemeg ON. «Bœdingen, frz. Bodange» — Dorf in belg. Lux. — B. |
195) | LWB bieden, beden |
| ...(ihr seid gebeten) — ech bieden Iech (bitte sehr, frz. je vous en prie); 2) intr.: « |
196) | LWB Bieles |
| ... 'be:-) ON. «Beles», frz. «Belvaux» — Gem. Sassenheim (Sanem), Kant. Esch — |
197) | LWB Biff |
| ... F.: «Bahnabzweigung» (Eisenbahnspr.) zu frz. bifurcation. |
198) | LWB biissen |
| ... Verb.: «zum zweiten Mal hervorrufen» = frz. bisser (es wird bis, bis gerufen). |
199) | LWB Bildchen |
| ... Belohnung verteilte (Heiligen) bildchen (cf. Schlappebiller), sog. Bonnotten (frz. = bonnes notes) — du hues der e (däi) |
200) | LWB Bile |
| ... Bile (bil) F. = frz. bile im übtr. Sinn: «Ärger, Kummer» — maach |
201) | LWB Bill |
| ... Bill F.: «Spielkugel, Billardkugel» (frz. bille); s. auch: Ball, Bal. |
202) | LWB Bimsstän (-steen) |
| ... dafür lok. bisw. 'pεrpÕ:s (= frz. pierre ponce). |
203) | LWB Binnett |
| ... (Ton: 1) F.: «Kopf, Gesichtsausdruck» (frz. argot: binette) — du hues eng domm B. (ähnlich: |
| ... (ähnlich: en dommt Ouer) gemaach (= frz. faire une sale tête) — cf. wall. binète «tête |
204) | LWB Binokel |
| ...Augenglas (Lorgnette) für beide Augen» (dafür auch den frz. Ausdruck: face-à-main). |
205) | LWB Bisägel, Biseegel, Bisäckel |
| ...: «Zwerchaxt» (kleine Axt des Zimmermanns — frz. bisaiguë); Zussetz.: |
206) | LWB Biwwelamoud, Bëwwelemoud |
| ... Biwwelemouk) M.: «eingebeizter, geschmorter Rindsbraten» (frz. bœuf à la mode). |
207) | LWB Blaaschend |
| ... Blaaschend ON. «Blascheid, frz. Blaschette» — Gem. Lorentzweiler, Kant. Mersch — 327. |
208) | LWB blanchéieren |
| ...trans. Verb.: «weiß feilen oder brennen» (frz. blanchir). |
209) | LWB blann |
| ... Ritze, b. Schneiderei: unsichtbarer Nadelstich) — blanne Préiter (unter frz. Regime: den Dorfbewohnern unbekannter Bannhüter) — blann Lanter (Blendlaterne) |
210) | LWB blatzeg |
| ...Ga.: eng b. hallef Pies (= frz. pièce — «abgegriffenes 50 Centimes-Stück»). |
211) | LWB Bläigrouf |
| ...Bleigrube», Bleigruben wurden früher ausgebeutet in Gœsdorf (Spießglanz, frz. antimoine — seit 1354) und in Longvilly-Allerborn (Bleiglanz, |
| ... antimoine — seit 1354) und in Longvilly-Allerborn (Bleiglanz, frz. galène — seit 1787); |
212) | LWB Bläistëft |
| ... — dafür im Gutland auch: Krayong (= frz. crayon — s. d.); |
213) | LWB Bläizoch |
| ... in der die Scheiben gefaßt waren, ehe die Pittebouen (frz. petits-bois) «Holzfassungen der Fensterscheiben» üblich |
214) | LWB Blech |
| ... 4) «Blechmarke» (dafür Schtong, zu frz. jeton gebildet) — Pl. Blecher — wird beim Kegelspiel |
215) | LWB blénkeg, blénkzeg |
| ... b. Nues (dafür spaßhaft: e blénkege Känki = frz. quinquet «eine durch übermäßiges Trinken, durch Kälte gerötete Nase |
216) | LWB blesséieren |
| ... «er ist sehr betrunken»; dazu aus dem Frz. entlehnt: |
217) | LWB Blieder(ches)deeg |
| ... M.: «Blätterteig» (dafür auch dem frz. pâte feuilletée entsprechend: 'foilte:); |
218) | LWB Block |
| ... Block F.: «Schnalle, Spange» (frz. boucle, wall. blouke, alothr. blocque) — an Schuhen, Lederriemen, Hosen. |
219) | LWB blosen |
| ... (was er nicht weiß) — in Arlon belegt (cf. frz. souffler) — en huet mer alles geblose, wat ech nët |
220) | LWB bluddeg |
| ... as nach b. (nicht ganz durch gebraten, = frz. saignant) — übtr.: en huet b. Tréine gekrasch |
221) | LWB Blumm |
| ... dieser Bed. statt B. auch: Stuel — cf. frz. fine fleur) — d'B. vum Duerf (das beste, |
222) | LWB Blus |
| ... Wams» (Ga.: «Billardloch» — frz. blouse); Dim.: Bliischen. |
223) | LWB Bobêche |
| ... Kerze gesteckt, zum Auffangen des abtropfenden Wachses» (wie frz.). |
224) | LWB Bobine |
| ...: «Spule» — «aufgespulter Zwirn» (frz. bobine). |
225) | LWB boiséieren |
| ... boiséieren trans. Verb.: «täfeln» (frz. boiser); Abl.: |
226) | LWB Bokal |
| ...: «Kristallkugel, Wasserkugel, Lichtflasche» (des Apothekers) — frz. bocal. |
227) | LWB Böllchen |
| ...: «kleiner Schöpflöffel» (in der Küche) — frz. bol. |
228) | LWB Bombanz |
| ... «schwelgerischer Überfluß» — si liewen am B. (frz. bombance). |
229) | LWB Bombonn |
| ... bo'bon) F.: «Korbflasche» — frz. bonbonne. |
230) | LWB Bommenastik, Bommelastik |
| ... 3) N., M.: «elastisches Gummi» (frz. gomme élastique); Zussetz.: |
231) | LWB bon ami |
| ... bon ami (wie frz.) Adj.: «gut Freund» — déi si |
232) | LWB Bonbonnière |
| ...Bonbonnière (Ton: 1, sonst wie frz.) F.: «verzierte Bonbonschachtel», wird bes. |
233) | LWB Bond |
| ... d.); 2) «Spundzapfen am Faß» (frz. bonde). |
234) | LWB Bon(g)kraitchen |
| ... Bon(g)kraitchen M.: «Christbirnbaum» (frz. bon chrétien); Zussetz.: |
235) | LWB Bon mot |
| ... Bon mot (wie frz.) N.: «Scherzwort, witzige Anekdote». |
236) | LWB Bonnauder |
| ... du huet se de Bock gestrach (= Verballhornung von frz. à la bonne heure, wofür auch: à la bonne odeur). |
237) | LWB Bonne |
| ... Bonne (wie frz.) F.: «Kinderwärterin». |
238) | LWB Bonzebir |
| ... Bonzebir F.: «normannische Obstweinbirne» (frz. bezy). |
239) | LWB Bord |
| ... Bord (wie frz. bord gespr.: bo:r) M.: «Rand, Ufer, |
240) | LWB bordéieren |
| ... trans. Verb.: «ins Bett einschlagen» (frz. border — Echt. auch: antuchelen). |
241) | LWB Bordür |
| ... eines Kleides, geschlossener Waldmantel (auch: Lisière — aus d. Frz.), welcher der Sonne und dem Wind den Zutritt in |
242) | LWB Böschgaard |
| ...-gaard M.: «Waldhüter» (frz. garde); |
243) | LWB Boss |
| ...Boss F.: 1) «Höcker» (frz. bosse) — ech laache mer eng B. (ich lache |
244) | LWB Bott |
| ...» — eng B. Hä, Miertercher (Möhren), Spargelen (frz. botte — zu mnd. bôte); s. d. Dim.: Böttchen. |
245) | LWB Bott |
| ...F. II: «Stoß, Hieb, Ausfall» (Fechtkunst — frz. botte). |
246) | LWB Botténg |
| ... F. u. M.: «Türflügel» (Schreinerspr. — frz. battant). |
247) | LWB Boudoir |
| ... Boudoir ('budwa:r) M.: = frz. boudoir. |
248) | LWB bougéieren, bujhéieren |
| ...mit den Hunden auf den Schnepfenstrich gehen» — frz. bouger. |
249) | LWB Bougiekäärz |
| ...-käärz F.: «Stearinkerze» — frz. bougie. |
250) | LWB Bougre, Bugger |
| ...Bougre, Bugger M.: «ungehobelter Kerl» (frz. bougre) — en zolitte B. — du B.! |
251) | LWB Boukar |
| ...Pochhammer zum Zerkleinern von Schlacken und Erz» — frz. boccard; (cf. Boggarssand). |
252) | LWB Boukels, Bukels |
| ...Gem. Hosingen, Kant. Clerf — 68; 3) «Bocholz, frz. Bého», Dorf und Gem. im Arrondissement Bastogne der |
253) | LWB Bounepaartspies |
| ... F.: «silbernes Zehnsous-Stück» (frz. pièce). |
254) | LWB Bouneweg |
| ...Bonneweg» — Vorort im Süden Luxemburgs — 426 (frz. Bonnevoie); die Bewohner statt Bouneweger bisw. spaßhaft Bounesäächer |
255) | LWB Bourrache, Burraasch, Borretsch |
| ... Borretsch M.: «Borretsch» — cf. frz. bourrache; Abart: wëlle B. (als Beiefudder, Nahrung der |
256) | LWB Bourrelet, Burreli |
| ... Bourrelet, Burreli M.: = frz. bourrelet — 1) «Fettpolster»; 2) |
257) | LWB Bourse, Burs |
| ... Bourse, Burs F.: = frz. bourse — 1) «Geldbörse» (= Portmonni — |
258) | LWB Bout, Bu |
| ...» — Vorderkappe am Schuh (Nues) — zu frz. bout. |
259) | LWB Braderie |
| ... in Esch a. d. Alzette am 14. Juli, dem frz. Nationalfeiertag) einen großen Ausverkauf («kermesse commerciale») |
260) | LWB Brak |
| ... F.: 1) «Baracke, Bretterhütte» (frz. baraque); 2) «altes, verwahrlostes Haus, Gebäude»; |
261) | LWB Brannt(e)wäinsgaard |
| ...: «Akzisenbeamter» — dafür auch: Kellergaard (frz. garde); |
262) | LWB Brasilien |
| ... der Heimat zurückkehrender Brasilienfahrer, so noch heute Neubrasilien bei Grevels (frz. Grevels-Brésil); nach dem Brasilien 1822 unter Dom Pedro |
263) | LWB Brasilienholz |
| ...Brasilienholz N.: «Brasilienholz Caesalpinia bijuga» (frz. brésillot). |
264) | LWB Brassard |
| ...Brassard (Ton: 1) M.: «Armbinde» (frz. brassard). |
265) | LWB Bréck |
| ...: «Tafel, viereckiges Stück» (= frz. brique) — eng B. Marseiller (spuenesch) Säf. |
266) | LWB Bredull(ech) |
| ...Bredull(ech) F.: «Klemme, Verlegenheit» (frz. bredouille). |
267) | LWB Bréifmark |
| ... lieber: -käppchen s. d. und Tiber, frz. timbre); |
268) | LWB Bréiftäsch |
| ... F.: «Brieftasche» (dafür lieber: Envelopp, frz. enveloppe). |
269) | LWB Brëtellen |
| ... 1) Pl. F.: 1) «Hosenträger» (frz. bretelles) — daneben bisw. auch als Sg. F. gebraucht: méng |
270) | LWB Brett |
| ... «différend, querelle» — Haust stellt es zu frz. brette «sorte de longue épée»); 2) «Knickerspiel |
271) | LWB Brioche, Briosch |
| ... 2) Ga.: «Schnitzer, Dummheit» (frz. brioche). |
272) | LWB Briquet, Bricki |
| ... Briquet, Bricki M.: «Feuerzeug» (frz. briquet). |
273) | LWB Brise-bise |
| ... Brise-bise (wie frz. — auch: 'brisbi:z) F.: «kurze Gardinen |
274) | LWB Bro |
| ... das Wasser in das Schlafzimmer gebracht wurde (= frz. broc). |
275) | LWB brodéieren |
| ...beschönigen, verschönern, ausmalen (zwecks Entschuldigung), Worte machen» — frz. broder. |
276) | LWB Brouillon, Brulljong, Brulljen |
| ...Brouillon, Brulljong, Brulljen M.: «Konzept» (frz. brouillon). |
277) | LWB Brugnon, Brunjong |
| ... Brugnon, Brunjong M.: «Blutpfirsich, frz. brugnon». |
278) | LWB Brull |
| ... F.: «Streit nach der Polizeistunde» (frz. brouille) — an der Mosel, wie Brëll (s. d. |
279) | LWB Buddel(l) |
| ...(Ton: 1, bisw. gleichtonig) F.: «Flasche» (frz. bouteille); Zussetz.: |
280) | LWB Bidjhi, Budjhi |
| ...Bidjhi, Budjhi M.: «Haushaltungsplan» (frz. budget) — dat geheit mer mäi ganze B. op d' |
281) | LWB Buerd |
| ... Buerd (bu:ərt) M.: «Rand» (frz. bord) — de B. vun der Klack (Kranz oder |
282) | LWB Buffet |
| ... Buffet ('byfe·) M. = frz buffet (s. Bëffchen). |
283) | LWB Bugram |
| ... (aus Ziegen- oder Bockshaaren gewebtes Zeug) — cf. frz. bougran. |
284) | LWB Bulletin |
| ... Bulletin ('bylt·) M. = frz. bulletin in all seinen Bed. |
285) | LWB Bulli |
| ...: «Brei, breiige Masse, Kot, Schmutz» (cf. frz. bouillie); Zussetz.: |
286) | LWB Bongeref |
| ...Bongeref ON.: «Bondorf, frz. Bigonville» — Gem. Bondorf, Kant. Redingen — 138; |
287) | LWB B.-bösch |
| ...bösch M.: «Wald bei Niederkerschen» (frz. bois des deux Bourgognes); |
288) | LWB Busc |
| ... Busc (bysk) M.: «Schnürbruststange» (frz. busc). |
289) | LWB Butfu |
| ...Butfu (Ton: 1) M.: 1) wie frz. boutefeu «Unfriedensstifter»; 2) «großes Glas |
290) | LWB Buttéck, Buttick |
| ...budik) M.: 1) «Verkaufsladen» (frz. boutique) — bisw. schon (bes. in der Hauptstadt) mit einem |
291) | LWB Buurg, Bureg |
| ... an der Mosel bei Sierck Baiersonndeg (s. d. — frz. Dimanche des Bures, Banons, Brandons), in der Eifel und im |
292) | LWB Damier |
| ... Damier (frz. Ausspr., Ton: 1) M.: «Musterung in hellen |
293) | LWB Dart |
| ... F.: «Flechte, kernförmiger trockener Ausschlag» (frz. dartre). |
294) | LWB datt |
| ... zevill houfreg fir datt en esou eppes méich (cf. frz. trop fier pour que); f) in |
295) | LWB Datum |
| ... Datum Pl. Datomen, Datumen, Datten (frz. dates) M.: (bisw. N.): «Datum» — |
296) | LWB Däitsch-Meesch |
| ...Däitsch-Meesch «Deutsch-Meir», frz. Meix-le-Tige, in belg. Luxemburg; |
297) | LWB Däitsch-Oth |
| ...Däitsch-Oth «Deutsch-Oth», frz. Audun-le-Tiche, lothr. Grenzortschaft; |
298) | LWB Däitsch-Réiden |
| ...Däitsch-Réiden «Redingen», frz. Rédange, lothr. Grenzortschaft. |
299) | LWB Däiwelsofbass |
| ...a) «Sommerwurz, Orobanche rapum» (Parasit auf Ginster) frz. mors du diable; b) «Grindkraut, Sankt Peterskraut, Abbißkraut, |
300) | LWB Däwelt, Deewelt |
| ...1) «Deyfeld» — Dorf der Gemeinde Bocholz, frz. Bého (Arrondissement Bastogne, belg. Lx. — s. Boukels, Bukels |
301) | LWB Debakel |
| ...F. und M.: «Zusammenbruch, großer Mißerfolg» (frz. débâcle) — den Exame war de rengsten D. — ' |
302) | LWB Débarras |
| ... Débarras M. (wie frz.): «Abstellraum, Rumpelkammer» auch Ton: 1. |
303) | LWB débauchéieren |
| ... machen» (bes. Arbeiter — auch: ewechschwätzen) — (frz. débaucher). |
304) | LWB débrouilléiert |
| ...débrouilléiert — en débrouilléierte Kärel (cf. frz. débrouiller, débrouillard). |
305) | LWB debuerdéieren |
| ...piquet) das Leder an den Enden der zubereiteten Handschuhe dehnen (frz. déborder). |
306) | LWB déckpänzeg |
| ... (von Sachen) — d. Fässer (kurze und dicke frz. Fässer von ca. 660 l — s. Bomm sub |
307) | LWB Dëfferend, Dëfferënt |
| ... — ech hun e klengen D. (Mëssel) mat em (frz. différend). |
308) | LWB Degras |
| ... Talg, Gerberfett» (um das Leder einzufetten — Gerberei) frz. dégras. |
309) | LWB dekapéieren |
| ... Verb.: «abbeizen, von einer Farbschicht befreien»; (frz. décaper), die dazu benutzte Beize heißt: |
310) | LWB dekatéieren |
| ...krimpen, einlaufen lassen, den Preßglanz wegnehmen» (Schneiderei) (cf. frz. décatir). |
311) | LWB demäng |
| ... (Ton: 2) «Auf Wiedersehen! Bis Morgen!» (frz. à demain). |
312) | LWB Dépit |
| ... Dépit M.: (wie frz.) «Groll, Abneigung» — |
313) | LWB deroutéieren |
| ...: «irreführen, verwirren, aus der Fassung bringen» (frz. dérouter) — Verbadj.: |
314) | LWB desapprouvéieren |
| ... «nicht einverstanden sein» (nët fir gutt halen) frz. désapprouver. |
315) | LWB Desaster |
| ... Desaster M.: wie frz. désastre. |
316) | LWB Déasvatage |
| ...Nachteil» — 't as zu déngem D. (frz. désavantage). |
317) | LWB desavouéieren |
| ... «nicht anerkennen» — en huet en desavouéiert (frz. désavouer). |
318) | LWB Deschete |
| ... «Bettvorlage»; 4) «Gebärmuttervorfall», frz. descente de matrice (med.). |
319) | LWB Detail |
| ... d'Detailer (Einzelheiten) — e verkeeft e gro (frz. en gros) an (e) D. |
320) | LWB Devis |
| ... Devis (Ton: 2) Pl. Dëviën, Ausspr. wie frz. devis M.: «Kostenanschlag» — 't geet |
321) | LWB Diddebuurg. Déidebuurg |
| ...Diddebuurg. Déidebuurg, (-bierg) ON.: «Diedenburg, frz. Thiaumont» — Dorf und ehemaliger Herrschaftssitz in der |
322) | LWB Déiden(h)uewen |
| ...Déiden(h)uewen ON.: «Diedenhofen, frz. Thionville» — ehemals lux. Stadt in Lothringen, kam |
323) | LWB Dien(e)gen |
| ... lok. Norden: 'djεnjən) ON.: «Dönningen, frz. Donnange» Gemeinde Bœgen (Bœvange) Kanton Clerf — 36. |
324) | LWB Diffikultéit |
| ...Diffikultéit F.: wie frz. difficulté — Diffikultéite sichen wou keng sin. |
325) | LWB Diks |
| ... Diks M.: «Eisenbahnsignalscheibe» (frz. disque) — den D. as gezunn (die Scheibe ist |
326) | LWB Dilijhenz |
| ... Dilijhenz F.: «Postwagen» (frz. diligence) — früher auch: Omnibus, Postkutsch. |
327) | LWB Dimmer |
| ... der Hauptstadt ungebräuchlich); 2) «Blitzschlag» (wie frz. foudre, coup de foudre) — Echt.: Wann och den |
328) | LWB Dinni |
| ...Dinni M.: 1) «Heller» (frz. denier) kä rouden Dinni (keinen roten, kupfernen Heller); |
329) | LWB Dispüt, Despit |
| ... 2) F. und M.: «Streit, Wortstreit» (frz. dispute). |
330) | LWB Diwwi, Duwwi, Duvet |
| ... Diwwi, Duwwi, Duvet (wie frz., Ton: 1) M.: «Flaumdecke, Flaumbett, Pfühl» |
331) | LWB dohiärrter |
| ... d. ab (an Dapp) (basta!) — an d. Servitär (frz.: je suis votre serviteur) — domat läfs de nët |
332) | LWB Doctrine |
| ... Doctrine F.: wie frz. doctrine 1) religiöser Orden — déi vun der |
333) | LWB dollen |
| ...dollen (Küfersprache) trans. Verb.: «abschärfen» (frz. doler). |
334) | LWB Dollmesser |
| ... Dollmesser N.: «Abschärfmesser» (frz. doloire). |
335) | LWB Donnerkraut |
| ... «Dach-Hauswurz, Sempervivum tectorum» (bot.) (frz. joubarbe) früher als Salbe gegen Verbrennen gebraucht — s. D. |
336) | LWB Dossier |
| ...auch «alle zu einer Sache gehörigen Dokumente», frz. dossier — sein D. as verschwonnen (die auf ihn |
| ... die die Rückwand eines Denk- oder Grabmals bildet (Steinmetzsprache); frz. dossier. |
337) | LWB Dott |
| ... Dott F.: «Mitgift», frz. dot. |
338) | LWB Douane |
| ... Douane F.: wie frz. douane, 1) «Zollamt» — d' Douane passéieren |
339) | LWB dédouanéieren |
| ...dédouanéieren trans. Verb.: wie frz. dédouaner. |
340) | LWB Doublé, Dublee |
| ... Doublé, Dublee M.: wie frz. doublé, mit edlerem Metall überzogenes geringeres — déi Auer as |
341) | LWB Douceur |
| ... huet em eng D. gin fir en ze zëssen (frz. douceur) (s. Dussër). |
342) | LWB Doudebiro |
| ...biro M.: 1) «Eintragungsamt», (frz. enregistrement), Anmeldungsamt für Sterbefälle; 2) «Erbschaftssteuer», |
343) | LWB Doudenhais(ch)en |
| ...-hais(ch)en N.: «Totenkammer», frz. morgue; |
344) | LWB Doutschléier |
| ...Schlagring», auch «Stock mit Bleikugel», frz. cassetête; 2) «gefährlicher Mensch»; 3) |
345) | LWB doutvoll |
| ...-voll Adj.: «sinnlos betrunken» (frz. ivre-mort). |
346) | LWB Dräimaaster |
| ...M.: «Dreimaster», Hut mit drei Spitzen, frz. tricorne; |
347) | LWB Dréihälschen |
| ... verschlagener Mensch»; 3) «Torticollis» frz. torticolis (Art Rheumatismus in den Halsmuskeln); |
348) | LWB dresséieren |
| ... en Hoan dresséieren (einen Hahn fertigmachen zum Braten) cf. frz. trousser. |
349) | LWB Dressoir |
| ... Dressoir M.: «Anrichte» — frz. dressoir — s. Buffet. |
350) | LWB drogéieren (sech) |
| ... drogéieren (sech) refl. Verb.: «wie frz. droguer» — en drogéiert sech (er nimmt Rauschgifte). |
351) | LWB Drogerie |
| ...Drogerie (Ton: 3) F.: «Drogerie», frz. droguerie. |
352) | LWB Drogist |
| ...Drogist (Ton: 2) M.: «Drogist», frz. droguiste. |
353) | LWB Dibbelchen |
| ...M.: 1) «Duplex, kleine Münze» frz. double, denier, liard — Kinderreim: Sechs Äppel fir en D. |
354) | LWB Dublee, Doublé |
| ... Doublé M.: «goldplattiertes Metall, Halbgold», frz. doublé — D. as däitscht Gold — 't as |
355) | LWB dubléieren |
| ... dubléieren trans. Verb.: «verdoppeln», frz. doubler, Wb. 06: duebléieren; 1) den Einsatz verdoppeln; |
356) | LWB Duc |
| ... Duc (wie frz.) M.: «Herzog» — spaßhaft Ra. |
357) | LWB Duché |
| ... Duché (wie frz.), |
358) | LWB duéiert |
| ... duéiert Verbadj.: «begabt», frz. doué — en as nët d. fir d'Rechnen. |
359) | LWB durechgoen |
| ... vergessen) — 't as mer duerch den Täti (frz. tête) gaangen (spaßh.); 4) «angenommen werden |
360) | LWB dus, duuss |
| ... Adj.: «sanft, lieblich, gutmütig» — frz. doux — en duse, duusse Wand (ein sanfter Wind) |
361) | LWB Dussi, Doucin |
| ...(Ton: 1) F.: «gemeiner Apfelbaum» — frz. doucin. |
362) | LWB Dutswitt |
| ... Dutswitt M.: «Diarrhöe» (frz. tout de suite). |
363) | LWB ebe, ebää, ebéng, abéng |
| ...(Ton: 2) Interj.: «nun wohl!» — frz. eh bien! — s. dabéng — abéng, abee jo, ech |
364) | LWB Ebenister |
| ... Ebenister M.: «Kunstschreiner» — frz. ébéniste. |
365) | LWB Eclat |
| ... Eclat (frz. Ausspr.) M.: «Aufsehen, Skandal» — |
| ... Ausspr.) M.: «Aufsehen, Skandal» — frz. éclat — maach kän E. draus. |
366) | LWB écru |
| ... écru (frz. Ausspr.) Adj.: 1) «ungebleicht, naturfarben» |
| ...» — mer loossen d'Riddoen é. fierwen — frz. écru. |
367) | LWB Effort |
| ... Effort (frz. Ausspr.) Pl.: |
368) | LWB Efforen |
| ... (Ton: 2) M.: «Anstrengung» — frz. effort. |
369) | LWB Egard |
| ... (Ton: 2) M.: «Rücksicht» — frz. égard — Ra.: en hëlt keng (R)egaren fir näischt |
370) | LWB Égout |
| ... Égout (frz. Ausspr. Pl. Eguën) M.: «unterirdischer Abflußkanal» |
| ... Eguën) M.: «unterirdischer Abflußkanal» — frz. égout — sehr häufig hört man: den Tout-à |
371) | LWB éiweg |
| ... mer (er quält mich immerfort) — éiwege Kléi (frz. luzerne s. Lisär) — éiwege Päinätsch (Neusee länder Spinat |
372) | LWB Éiwegblimmchen |
| ... Éiwegblimmchen F.: «Strohblümchen», frz. immortelle, Helichrysum — s. Stréiblumm. |
373) | LWB Ekar, Écart |
| ... Ekar, Écart (wie frz.; Pl.: Ekaren; Ton: 2) M.: |
374) | LWB Ekiliber |
| ... Ekiliber M.: «Gleichgewicht» (frz. équilibre — s. Kiliber) — en huet den Ekiliber verluer |
375) | LWB Eksema |
| ...(Ton: 2) M.: «Ekzem, Hautausschlag» — frz. eczéma. |
376) | LWB Élan |
| ... Élan (wie frz.) M.: «Schwung, Begeisterung». |
377) | LWB Elchert |
| ... Dorf in der belgischen Provinz Luxbg.: «Elcheroth», frz. Nobressart — B. 18 — auch für «Klein- |
| ... Redingen — 201 — dafür auch Klengelchert, Klengelter — frz. Petit-Nobressart. |
378) | LWB Elève |
| ... Elève wie frz. élève, Pl. |
379) | LWB Ëlwen |
| ... «Ulflingen» — Gem. Ulflingen, Kanton Clerf — frz. Troisvierges — 22 — die Einwohner von Ulflingen heißen: déi |
380) | LWB Email |
| ... Email M.: «Email» — frz. émail — preiseschen E. |
381) | LWB emailléiëren, maljéiëren |
| ... V.: «mit einem Emailüberzug versehen» — frz. émailler — e maljéiërten Schwéngskessel (Schweinetrog). |
382) | LWB Eballage |
| ... en huet en am E. geschloën, geholl, geschnëppelt. frz. emballage. |
383) | LWB eballéiëren |
| ...; 2) «in Eifer geraten» — frz. emballer, s'emballer. |
384) | LWB Embarras |
| ... Embarras s. Ambra — wie frz. embarras — ech hun en an den E. gesat |
385) | LWB embauchéiëren |
| ...) trans. V.: «anwerben» — frz. embaucher — en huet zwéin Aarbechter embauchéiërt. |
386) | LWB Embrasse |
| ... Embrasse F.: «Vorhanghalter» — frz. embrasse. |
387) | LWB e |
| ... erste Silbe mit Glottisverschluß, die zweite stark behaucht etwa wie frz. hein). |
388) | LWB encouragéiëren |
| ...encouragéiëren trans. V.: «ermutigen» — frz. encourager. |
389) | LWB eflamméiëren |
| ...eflamméiëren intr. V.: «entzünden» — frz. enflammer — s. inflamméiëren. |
390) | LWB egagéiëren |
| ...» refl.: «sich verdingen» — frz. engager — Leit (eng nei Mod) e.; 2) |
391) | LWB Egagement |
| ... M.: 1) «Verdingung» — frz. engagement; 2) «Verpflichtung». |
392) | LWB Enregistrement |
| ... (Ton: 3) M.: «Eintragungsamt», wie frz. enregistrement. |
393) | LWB entêtéiërt |
| ... entêtéiërt Adj.: = frz. entêté — s. tockeg. |
394) | LWB Anterkot |
| ...Anterkot F.: «Mittelrippenstück» — frz. entrecôte. |
395) | LWB Entredeux |
| ... M.: 1) «Spitzeneinsatzstreifen» — frz. entredeux — E. hekelen; 2) «Zwischenstück» |
396) | LWB Entrée |
| ...Eingang»; 2) «Eintrittsgeld» — frz. entrée; 3) «erster Gang nach der Suppe» |
397) | LWB entre les deux |
| ... entre les deux wie frz.: «leidlich» —wéi geet et der? Antw. |
398) | LWB entre nous |
| ... entre nous wie frz.: «unter uns» — dat bleift entre nous. |
399) | LWB Entrepôt |
| ... Entrepôt (wie frz., auch Ton: 1) M.: 1) «Lagerhaus |
400) | LWB Entresol |
| ... Entresol (Luxbg.-Stadt) (wie frz., aber Ton: 1) M.: «Zwischengeschoß» |
401) | LWB Entrevue |
| ... Entrevue, (wie frz.) |
402) | LWB entrez! |
| ...: «herein!», Aufforderung zum Eintreten — das frz. Wort wird neben dem deutschen «Herein» |
403) | LWB Enveloppe |
| ...Enveloppe F.: «Briefumschlag» — wie frz. enveloppe. |
404) | LWB Epaulette |
| ... F.: 1) «Achselstück», wie frz. épaulette, auch: Pollett; 2) «Achselwattierung». |
405) | LWB Épicéa |
| ... Épicéa M.: «Fichte» — frz. épicéa — s. Dänn, Tänn. |
406) | LWB Epicerie |
| ... Epicerie F.: «Kolonialwarenhandlung» — frz. épicerie — s. Pisseri — s. Epiciersbuttek. |
407) | LWB Epicier |
| ... (Ton: 2) M.: «Kolonialwarenhändler» — frz. épicier. |
408) | LWB Epuratioun |
| ... Einstellung der Beamten während der Nazibesatzungszeit 1940—1944» — frz. épuration. |
409) | LWB epuréiëren |
| ... epuréiëren trans. V.: zu dem vor. — frz. épurer. |
410) | LWB Eskario(u)l |
| ...Eskario(u)l F.: «breitblättrige Endivie» — frz. endive scorale (Wb. 06) — Cichorium Endivia — auch: brät |
411) | LWB Esper |
| ...Felsenmispel» — cf. wëll Hondsääsch, Aaspel — frz. l'amélanchier. |
412) | LWB Esplanad |
| ...F.: «großer, freier Platz, Anlage» — frz. esplanade — Straßenbezeichnung in Diekirch. |
413) | LWB Estimatioun |
| ... Estimatioun F.: «Abschätzung» — frz. estimation — d'E. war ze héich, ze niddereg — |
414) | LWB estiméieren, esteméieren |
| ... V.: 1) «achten, schätzen» — frz. estimer — en as vu jidderengem estiméiert — 't |
415) | LWB Astragon |
| ...M.: 1) «Dragun, Beifuß» — frz. estragon; 2) auch für: «Astrachan» |
416) | LWB etabléieren |
| ... «sich als Geschäftsmann, als Handwerker niederlassen» — frz. s'établir — en as gutt etabléiert — s. |
417) | LWB Etage |
| ... M. u. E. «Etage, Stockwerk» — frz. étage — s. Stack — e wunt um E. |
418) | LWB Etalage |
| ... M.: «Auslage» (im Schaufenster) — frz. étalage. |
419) | LWB Etat |
| ... Etat wie frz. état M.: 1) «Haushaltsplan, Vermögensstand» — |
420) | LWB Etienne, Ëtchen, Ët(es, -i) |
| ...-i) Vorn.: «Stephan» — frz. Etienne, auch: Staff, Steffchen, Steffen, Steff, Stiefen, Stiewen (s. |
421) | LWB Etikett, Edikett |
| ... F.: 1) «Hofsitte, Anstandsregeln» — frz. étiquette — 't as ëmmer bei hinnen no der |
422) | LWB Etüd |
| ...1) «Amtsstube eines Notars oder Advokaten» — frz. étude — deen Affekot huet eng gutt E. (ist |
423) | LWB Etui |
| ... Etui M.: «Futteral» — frz. étui — e Rousekranz mat engem E. |
424) | LWB evitéieren |
| ...evitéieren trans. V.: «vermeiden» — frz. éviter. |
425) | LWB Excès |
| ...M.: «Exzeß, Ausschweifung» — frz. excès — maach keng Exzäen — hätt ech en neien |
426) | LWB excitéiert |
| ...excitéiert — en as ganz e. — frz. exciter. |
427) | LWB Exkursioun |
| ... Exkursioun F.: «Ausflug» — frz. excursion. |
428) | LWB Exküs |
| ... Exküs (wie frz. excuse) F.: «Entschuldigung» — dat elo as |
429) | LWB exerzéieren |
| .../intr. V.: «üben, drillen» — frz. exercer — da gës de emol exerzéiert. |
430) | LWB exageréieren |
| ...exageréieren trans. V.: «übertreiben» — frz. exagérer. |
431) | LWB exigéieren |
| ... trans. V.: «verlangen, fordern» — frz. exiger — haut gët an der Schoul vill vun de |
432) | LWB Exigenz |
| ...ʒεn:ts) F.: «Anspruch, Anmaßung», — frz. exigence. |
433) | LWB exigent |
| ... (εgzi'ʒεn:t) Adj.: «anspruchsvoll» — frz. exigeant — sef nët esou exigent. |
434) | LWB Existenz |
| ...Existenz F.: «Lebensunterhalt, Existenz» — frz. existence — en huet keng richteg E. méi (er |
435) | LWB expediéieren |
| ... V.: 1) «versenden, expedieren» — frz. expédier; 2) «abweisen» — ech hun en |
436) | LWB Expeditioun |
| ...: 1) «Beförderung» (einer Sache) — frz. expédition; 2) «Geschäfts- u. Versandstelle, Expedition» |
437) | LWB Experienz |
| ...Experienz F.: «Erfahrung, Experienz» — frz. expérience — 't as e Mann vun Experienz. |
438) | LWB Expert |
| ... Expert (wie frz., auch Ton: 1, lokal: 'εkspe:r) M.: |
| ...εkspe:r) M.: «Sachverständiger, Experte» — frz. expert. |
439) | LWB Expertis |
| ...(Ton: 3) F.: «Begutachtung, Expertise» — frz. expertise. |
440) | LWB Explikatioun |
| ...M.: 1) «Erklärung, Explikation» — frz. explication — maach keng weider Explikatiounen; 2) «Auseinandersetzung |
441) | LWB explizéieren, explësséieren |
| ... explizéiert (haben den Zwist nach einer Unterredung beigelegt) — frz. expliquer. |
442) | LWB explodéieren |
| ... V.: 1) «platzen, explodieren» — frz. exploser; 2) «in Wut geraten». |
443) | LWB Exploitatioun |
| ... F.: «Nutzung, Betrieb, Ausbeutung» — frz. exploitation. |
444) | LWB Explosioun |
| ...'zjun) F.: «Explosion» — frz. explosion. |
445) | LWB Exposé |
| ... 2): «Darlegung, Denkschrift, Exposé» (jur.) — frz. exposé. |
446) | LWB exposéieren |
| ... trans.: 1) «darlegen» — frz. exposer — en huet de Fall klor exposéiert; 2) |
447) | LWB Expositioun |
| ... F.: 1) «Darlegung» — frz. exposition; 2) «Ausstellung»; 3) « |
448) | LWB express |
| ...Adj.: 1) «ausdrücklich, absichtlich» — frz. exprès — ech hat der et iewer e. duerfir gesot; |
449) | LWB express |
| ...schnell (durch eignen Boten) befördert, schnell befördernd» — frz. exprès — e Bréif express —auch: en Expressbréif. |
450) | LWB Expropriatioun |
| ... Expropriatioun F.: «Zwangsenteignung» — frz. expropriation. |
451) | LWB expropriéiëren |
| ...expropriéiëren trans. V.: «zwangsenteignen» — frz. exproprier. |
452) | LWB Extas |
| ...Extas F.: «Verzückung, Extase» — frz. extase — e war an enger Extas. |
453) | LWB Extern |
| ... «Schülerin, die außerhalb der Lehranstalt wohnt» — frz. externe — 't as eng E. |
454) | LWB Extirpateur, Exter-, Extipater |
| ... «Extirpateur, Instrument zum Ausziehen von Unkraut» — frz. extirpateur. |
455) | LWB extravagant |
| ...gAn:t) Adj.: «überspannt, extravagant» — frz. extravagant. |
456) | LWB Extrem |
| ... Extrem M.: «Extrem» — frz. extrême — e fällt vun engem E. an (op) den |
457) | LWB exzellent |
| ... Adj.: «sehr gut, ausgezeichnet» — frz. excellent. |
458) | LWB Exzeptioun |
| ... Exzeptioun F.: «Ausnahme» — frz. exception. |
459) | LWB Face |
| ... Face (wie frz.) F.: 1) «Gesicht» — ech |
460) | LWB Face-à-main |
| ...fAzam·) M.: «Lorgnette» — wie frz. |
461) | LWB Factage |
| ...Factage (fAk'ta·S) M.: «Zustellgebühr» (frz. factage). |
462) | LWB Facteur |
| ...Facteur ('fAktə·r) M.: «Briefträger» (frz. facteur des postes). |
463) | LWB Fagot |
| ...Fagot ('fAgo·) M.: «Faschine» (frz. fagot) — s. Fäsch. |
464) | LWB fagotéiert |
| ... fagotéiert Adj.: «geschmacklos gekleidet» (frz. fagoté), ähnlich: gemiddelt, gerëscht, verrëscht. |
465) | LWB Faible |
| ... ('fε:bəl) M.: «Neigung, Vorliebe» (frz. faible) — en huet e F. fir dat Meedchen — |
466) | LWB Faiblesse |
| ... Faiblesse F.: s. Faible — frz. faiblesse. |
467) | LWB Faïencerie |
| ... Faïencerie (wie frz.) F.: 1) «Steingutfabrik»; |
468) | LWB Faille |
| ... I F.: «Verwerfung» (geolog. — frz. faille). |
469) | LWB Faille |
| ...Faille II F.: «Art Kopftuch» (frz. faille). |
470) | LWB Faillite |
| ... Faillite F.: «Falliment» (frz. faillite) — en as (a) F. gaangen (er ist |
471) | LWB Fainéant, Fenjong |
| ...Fainéant, Fenjong M.: «Müßiggänger, Taugenichts» (frz. fainéant) — bisw. spaßh.: e fäne Jong (Wortspiel). |
472) | LWB faisandéiërt, fësandéiërt |
| ... leichtem Zersetzungsgeruch» (vom Fleisch, hauptsächlich von Wild — frz. faisandé). |
473) | LWB Fait |
| ...Pl. Fäën M.: «Tatsache, Faktum» (frz. fait) — dat as e F. (das ist eine |
474) | LWB Fakéng |
| ... (eigtl. Puppe, nach der bei Turnieren gestochen wurde) zu frz. faquin — cf. Hechtchen. |
475) | LWB Falottert |
| ...Laternenträger» (der abends den Musikanten leuchtet — zu frz. falot), dafür auch: Palottert. |
476) | LWB Fanfare |
| ...Fanfare F.: «Blechmusik» — wie frz. fanfare. |
477) | LWB Fanger |
| ... sagt seine Lektion auf den Fingern her, bisw. auch dem frz. «au bout des doigts» entsprechend: op de |
478) | LWB Far |
| ... M.: «Farn», dafür auch häufig die frz. Bezeichnung: Fougère (s. d.) — dréche F. als |
479) | LWB Farce |
| ...2) «Füllung» (bes. Fleischfüllung in Speisen) — frz. farce. |
480) | LWB Farcéng |
| ...: «Springwurm» (ansteckende Krankheit der Pferde — frz. farcin). |
481) | LWB Farceur |
| ... der nicht ernst zu nehmen ist» — cf. frz. farceur. |
482) | LWB Farde |
| ... im Umschlag, wie sie in der Schule gebraucht werden) — frz. farde. |
483) | LWB fardéiert |
| ... fardéiert Adj.: «geschminkt» (zu frz. fard «Schminke»). |
484) | LWB Fassong |
| ... maach dach keng Fassongen (cf. Embarras) — cf. frz. façon. |
485) | LWB Fauscht |
| ...(wir essen eine Kleinigkeit stehenden Fußes, ohne Teller und Gabel, frz. sur le pouce) — en huet mer eng F. gemaacht, |
486) | LWB Fauschteler |
| ... Fauschteler ON.: «Feiteler, frz. Fauvillers» (wallon. Dorf der belg. Prov. Luxemburg, an |
487) | LWB Fausse-couche |
| ... Fausse-couche (wie frz.) F.: «Früh-, Fehlgeburt, unzeitige Niederkunft |
488) | LWB Faute |
| ... Faute (wie frz. fo:t), Pl. Fauten F.: «fehlerhafte Stelle |
489) | LWB Faux |
| ... Faux (wie frz. — fo·) M.: «Fälschung». |
490) | LWB Faux-bond |
| ... Faux-bond (wie frz.), lok. |
491) | LWB Faux-cul |
| ... Faux-cul (wie frz.), |
492) | LWB Faux-frais |
| ... Faux-frais (wie frz. — Ton: 1), meist |
493) | LWB Faux-pas |
| ... Faux-pas (wie frz.) Pl. Faux-paën M.: «Fehltritt |
494) | LWB Faveur |
| ... Faveur (wie frz. — Ton: 1) F.: 1) «Begünstigung, Gunstbezeigung |
| ... Welt gemat, en huet nët ugebass; 2) wie frz. faveur und engl. favours «farbiges Bändchen, Blümchen» |
495) | LWB Favori |
| ... Favori (wie frz.) M.: 1) «Günstling»; |
496) | LWB Feel |
| ...Spww.: Wien an der F. as, entschëllegt sech (frz. qui s'excuse, s'accuse) — 't wor eng |
497) | LWB Feldhong |
| ... Kochen wie Flügel aufspringen), dafür auch: Gromperen a Räckelches (frz. en robe de chambre), gequellt Gromperen, Gequellter — dir kritt |
498) | LWB Femme de chambre |
| ...: «Kammerfrau, Zimmermädchen» (im Hotel) — wie frz. |
499) | LWB Fënnefbur |
| ... Norden -'burən) ON.: «Fünfbrunnen, frz. Cinqfontaines», Gem. Ulflingen, Kant. Clerf — 25, dafür |
500) | LWB Fënstersteier |
| ...Besteuerung nach der Anzahl der Fenster» (aus der frz. Zeit). |
501) | LWB verbrouilléieren |
| ... verbrouilléieren (-bru'jeiərən) zu frz. brouiller, trans. Verb.: «verzwisten, in Streit bringen». |
502) | LWB verschaffenéiert |
| ...» — hatt kënnt ëmmer esou v. do (cf. frz. chiffonner). |
503) | LWB verschanzen |
| ... dat hu se nach grad aus der (dem) Zäsi (frz. saisie) verschanzt; 2) refl.: «sich verschanzen |
504) | LWB Ferdinand |
| ... als: Ferd, Ferdchen, Ferdi, Fenn, Fenni — aus dem Frz.: Fernand, Fern(i). |
505) | LWB ferréiert |
| ... — en as gutt ferréiert am Latäin — cf. frz. être ferré sur. |
506) | LWB Fësil |
| ...(Ton: 1) lok. Ösl. M.: «Flinte» (frz. fusil) — cf. auch: Fisek, Fisi. |
507) | LWB Feston |
| ... Feston (wie frz. — Ton: 1) M.: «gehängartige Verzierung beim Sticken |
508) | LWB Feu Artefice |
| ... Feu Artefice (fə/Artəfis = frz. feu d'artifice) M.: «Feuerwerk», dafür |
509) | LWB Feuillette |
| ... Feuillette (wie frz.) F.: «Burgunderfaß» (frz. Weinfaß von |
| ... (wie frz.) F.: «Burgunderfaß» (frz. Weinfaß von verschiedener Größe, hierzulande ca. 110—112 l = eng |
510) | LWB Ficelle |
| ... Ficelle (Ton: 1) — sonst wie frz.) F. im Nösl.: /fisəl, / |
511) | LWB Fiche |
| ... Fiche (wie frz.) F.: 1) «Merkzettel, Karteikarte»; |
512) | LWB Fichier |
| ... Fichier (wie frz., aber Ton: 1) — Pl.: Fischieën) M. |
513) | LWB Fichu |
| ... Fichu (/fiSy — wie frz., bes. in Stadtlx.), meist dafür |
514) | LWB Fil |
| ... Fil (wie frz.) M.: «Zwirn» — aus F. |
515) | LWB Filature |
| ...Filature F.: «Spinnerei» (wie frz. — dafür auch: Spënnerei); |
516) | LWB F(i)libuster |
| ... F(i)libuster (Westen — cf. frz. flibustier) M.: «Abenteurer» — sonst auch |
| ... «Abenteurer» — sonst auch geläufig in der frz. Ausspr.: |
517) | LWB Philippchen |
| ... Valentine die Bed. «Liebchen» ein, die über frz. Valentine auf Philippine übergeht und so ins westl. Mitteldeutsche |
518) | LWB Filou |
| ... Filou (wie frz.) Ton: 1 — M.: 1) meist: |
519) | LWB Fils |
| ... Fils (wie frz.) |
520) | LWB Fils à papa |
| ... Fils à papa wie frz. M.: «verzogenes Söhnchen» (das dank der |
521) | LWB Fils avant le père |
| ... Fils avant le père wie frz. M.: 1) «Leberblume, Hepatica triloba»; |
522) | LWB Finale |
| ... Finale (wie frz.) F.: «Endspiel, Endkampf» (beim Sport) |
523) | LWB Finaud |
| ... (/fi:no) M.: «Schlaumeier» (frz. finaud). |
524) | LWB Fine |
| ... Fine (wie frz.) F.: «feiner Weinbrand» (Cognac). |
525) | LWB Finesse |
| ... Finesse (wie frz.) F.: 1) «Finte, Wortklauberei, Ausflüchte» |
526) | LWB fini |
| ... fini (wie frz., häufig Ton: 1) Adj.: 1) «fertig |
527) | LWB Fini |
| ... Fini (wie frz., häufig Ton: 1) M.: «letzte Verarbeitung», |
528) | LWB Fin mot |
| ... Fin mot (wie frz.) M.: «das Wesentliche, das eigentliche Motiv» |
529) | LWB Virworf |
| ...: «Vorwurf» dafür auch: Reproche (wie frz.) — 't soll kee V. sin (wenn |
530) | LWB Fisc |
| ... Fisc (wie frz.) M.: «Fiskus». |
531) | LWB Fise(le)min, Fësemin |
| ... Fise(le)min, Fësemin F.: «Gesichtsausdruck» (frz. physionomie). |
532) | LWB Fiston |
| ... Fiston (wie frz., aber Ton: 1) |
533) | LWB Fiténg |
| ... Fiténg (auch näher beim Frz.: /fitε:n) M.: 1) « |
534) | LWB Fittibou |
| ... Fittibou lok. für Pittibou, Pëtibou (frz. petit bois), s. d. — = Fitsch II sub |
535) | LWB Fixfeier |
| ... ähnlich: ganz F. — spaßh. bisw.: Feu (frz.) de Fix. |
536) | LWB Flacon |
| ... Flacon (wie frz. nur Ton: 1) M.: «Fläschchen». |
537) | LWB Flageolet |
| ... Flageolet (wie frz. nur Ton: 1) M.: 1) «kleine Flöte, |
538) | LWB Flagrant délit |
| ... Flagrant délit (wie frz., phV.: flA/- grAŋ də / |
539) | LWB Flair |
| ... Flair (wie frz.) M.: 1) von Jagdhunden: «feiner |
540) | LWB Flambo |
| ... Flambo (Ton: 1) — zu frz. flambeau M.: 1) «Fackel» (wofür |
541) | LWB Flanchet |
| ... Flanchet (wie frz. nur Ton: 1, phV. /flÃ:Si) M.: |
542) | LWB flaneieren |
| ...intr. Verb.: «unbeschäftigt herumgehen, sich ergehen» (frz. flâner) — cf. fladeren, flangéieren, flankéieren. |
543) | LWB Flang, Flan |
| ... Flang, Flan (wie frz.) I M.: «Eierfladen». |
544) | LWB Flang |
| ...M. Wb. 06: F.: «Flanke, Weiche» (frz. flanc) — e Stéck vum F. (bes. Kochfleisch) — |
545) | LWB Flääschbenien |
| ...-benien Pl. (frz. beignets) «Fleischklöße» (Mosel); |
546) | LWB Fläschelchen |
| ... der Messe», wofür auch Kännercher und die frz. Bez. |
547) | LWB fléiwen |
| ... à laisser) — e léisst sech gär f. (cf. frz. il se fait prier — übtr. von einem Motor, der |
548) | LWB Fleuret |
| ... Fleuret (wie frz. aber Ton: 1) M.: «Florett». |
549) | LWB Flibustier |
| ... Flibustier (wie frz. aber Ton: 2) |
550) | LWB Flobert |
| ...Flobert M.: «kleines Gewehr» (wie frz. — aber Ton: 1). |
551) | LWB Floche |
| ... Floche (floS wie frz.) F.: 1) Ga.: «Hut |
552) | LWB floréieren |
| ... — in dieser Bed. auch: fleuréieren (aus dem Frz.). |
553) | LWB Florent(in) |
| ... Florent(in) (wie frz. Ton: 1) |
554) | LWB Florian |
| ... Florchen (letzteres gelegentl. als Hundename) — Florentine (wie frz. Ton: 1) = gelegentl. weiblicher Vorname. |
555) | LWB Flott |
| ... F.: Ga.: «Buschtfilz, Filzunterlage» (frz. flotre — Papierfabrikation). |
556) | LWB Flott |
| ... III F.: Ga.: «Scherwolle» (frz. flotte). |
557) | LWB flou |
| ... flou (wie frz.) |
558) | LWB Flütt, Flutt, Flitt |
| ... Flitt F.: 1) «Flöte» (frz. flûte) — o F.! bisw. Flütsch! (Ausruf |
559) | LWB Folscht, Folschënt |
| ... Folschënt (lok. Westen Foulscht) ON.: «Folscheid, frz. Folschette» — Gem. Folscheid, Kant. Redingen — 209; |
560) | LWB Fomësch |
| ... Fuelmësch F.: «Flugasche, Aschenstäubchen» (cf. frz. flammèche). |
561) | LWB foncé |
| ... foncé (wie frz.) Adj.: «von dunkler Farbe». |
562) | LWB Fondant |
| ... Fondant (wie frz. aber Ton: 1) M.: «Art Süßigkeit» |
563) | LWB Font |
| ... Font F.: «Pistolentasche» (frz. fonte). |
564) | LWB Fontaine |
| ... Fontaine (wie frz. aber Ton: 1) F.: «Wasserbehälter mit Zapfhahn», |
565) | LWB Fontenell(chen) |
| ... hervorgerufenes Geschwür»; 3) «Narbe» (frz. fontanelle). |
566) | LWB Force |
| ... Force (wie frz.) F.: 1) «Kraft» — en |
567) | LWB Forêt |
| ... Forêt (wie frz. aber Ton: 1) Flurn.: am Forêt (Hof bei |
568) | LWB Forfait |
| ... Forfait (wie frz. aber Ton: 1) M.: 1) «Globalpreis, Akkord |
569) | LWB Forgerong |
| ...Forgerong (frz. forgeron) M.: «Hammerschmied». |
570) | LWB Form |
| ...(auch: nët an der Fassong, im Sportjargon auch wie frz.: en forme); 3) im Pl.: « |
571) | LWB Formulaire |
| ... Formulaire (wie frz.), |
572) | LWB Fort |
| ... Fort (fo:r wie frz.) I M.: «Befestigungswerk» — Ortsbezeichnung |
573) | LWB Fort |
| ... Fort (fo:r wie frz.) II M.: «Stärke» in der |
574) | LWB Fortune |
| ... Fortune (wie frz.) F.: «Vermögen» — en huet (séng) |
575) | LWB Phosphate |
| ... Phosphate (wie frz.) M.: «Kunstdüngen»; dafür früher Superphos |
576) | LWB Fotell |
| ... Fotell (fo:tεl, fO:tεl) F. und M. (bisw. wie frz.: Fauteuil M.): «Lehnstuhl» — dee |
577) | LWB Fou |
| ... Fou (wie frz. fou) M.: «Verrückter» (gelegtl. auch adj. |
578) | LWB Fouer |
| ... Fouer II (frz. foire) F.: 1) «Messe, Jahrmarkt», |
579) | LWB Fougère |
| ... Fougère (Ton: 1, sonst wie frz.) F. und M.: «Farn», s. |
580) | LWB Fouille |
| ... Fouille (wie frz. aber Ton: 1) F.: «Ausgrabung». |
581) | LWB Fouillis |
| ... Fouillis (wie frz.) M.: «Wirrwarr, Gewirr, konfuses Zeug» — |
582) | LWB Foulard |
| ... Foulard (wie frz. aber Ton: 1) M.: «Halstuch»; |
583) | LWB Four |
| ... Four (wie frz.) M.: 1) «Schränkchen im Küchenherd» |
584) | LWB fourbu |
| ... fourbu (wie frz. — Ton: 1) s. forbéi. |
585) | LWB Fourche |
| ... Fourche (wie frz.) F.: 1) «Gabel, Gabelung»; |
586) | LWB Fourgon |
| ... Fourgon (wie frz. aber Ton: 1) M.: «Packwagen» — |
587) | LWB Fourire |
| ... Fourire (wie frz. fou rire) M.: «Lachanfall» — dafür |
588) | LWB Fournée |
| ... Fournée (wie frz. aber Ton: 1) F.: 1) «ein Backofen |
589) | LWB Fournisseur |
| ... Fournisseur (wie frz.) M.: «Lieferant»; |
590) | LWB Fourrure |
| ... Fourrure (wie frz. aber manchmal Ton: 1) F.: «Pelz, Pelzmantel». |
591) | LWB Fousstapis |
| ...-tapis (wie frz. aber Ton: 1) |
592) | LWB foutéieren |
| ... foutéieren (zu frz. foutre) Verb.: 1) refl.: «sich |
593) | LWB Foyer |
| ... Foyer (wie frz. aber Ton: 1) M.: 1) «Feuerherd» |
594) | LWB Fraang |
| ... Fraang M.: 1) «Kleeseide, Flachsseide (frz. cuscute, bot. Cuscuta)»; 2) so nur |
595) | LWB fragile |
| ... fragile (wie frz.) Adj.: «zerbrechlich, schwächlich» — übtr. |
596) | LWB Fraise |
| ... Fraise I F.: (wie frz.) «Erdbeere». |
597) | LWB franséi(se)sch |
| ...französisch» hatt geet f. (sie richtet sich nach frz. Mode ein, kleidet sich, fährt nach frz. Mode — veraltet) |
| ... richtet sich nach frz. Mode ein, kleidet sich, fährt nach frz. Mode — veraltet) — spaßh. übtr.: d'Päerd (d' |
598) | LWB Phrase |
| ... Phrase (wie frz. — bes. im Pl. gebr.) F.: «leere |
599) | LWB Fraude |
| ... Fraude (wie frz.) F.: «Betrug», (bes. beim Zoll), |
600) | LWB Fräen |
| ... nët op séng F. (auch übtr.) — zu frz. frais. |
601) | LWB Frett |
| ... F.: «Eisenband um die Nabe» (frz. frette). |
602) | LWB Frettchen |
| ... «Frettchen», dafür auch: Furet (aus dem Frz.). |
603) | LWB Frime |
| ... Frime (wie frz.) F.: «Schein(miene)» — säi ganzt Gedéngels |
604) | LWB Frimousse |
| ... Frimousse (wie frz.) F.: «Fratze». |
605) | LWB Fripier |
| ... Fripier (wie frz. aber Ton: 1), |
606) | LWB Fripong |
| ... Fripong (Ton: 1) — gelegentl. ganz wie frz. fripon) M.: 1) «Nimmersatt» (cf. |
607) | LWB Frisson |
| ... Frisson (wie frz. aber Ton: 1) meist im Pl. Frissoen, Frissongen gebr. |
608) | LWB Friture |
| ... Friture (wie frz. aber Ton: 1) F.: 1) «kleine, gebackene |
609) | LWB Frivolitéit |
| ... «Handarbeit mit dem Schiffchen» (gelegentl. auch wie frz. frivolité ausgespr.). |
610) | LWB Froid |
| ... Froid (wie frz.) M.: «Verstimmung, Entfremdung, Unstimmigkeit» — et |
611) | LWB froisséieren |
| ... froisséieren (frz. froisser) trans. Verb.: 1) «zerknittern, zerknüllen» |
612) | LWB Front |
| ... Front I (frz. Ausspr.) M.: «Dreistigkeit, Unverschämtheit» — fir |
613) | LWB Frousse |
| ... Frousse (wie frz.) F.: «Angst» (bes. bei Prüfungen, |
614) | LWB frued |
| ... «kalt, leblos» (von der Haut — zu frz. froid) — ech hun esou e f. Gefill (unbestimmte, |
615) | LWB Fudder |
| ... Arbeitsberechnung erfolgte dagegen nach Tuesen — cf. Tues, frz. toise) — e F. am éischte Poul (oder: am |
616) | LWB Fud(de)raasch |
| ... «Viehfutter» (im allgem. — Fudder + frz. fourrage). |
617) | LWB Fuite |
| ... Fuite (wie frz.) F.: 1) «Leck (bes. in einer |
618) | LWB Vullekiischtebam |
| ...: 1) «kleine Süßkirsche, Prunus avium» (frz. merisier); 2) «Vogelbeerbaum, Sorbus aucuparia»; |
619) | LWB Fumiste |
| ... Fumiste (wie frz.) M.: 1) «Ofenputzer»; |
620) | LWB Fumisterie |
| ...Fumisterie F. (wie frz.). |
621) | LWB Furet |
| ... Furet M.: s. Frettchen (wie frz. aber Ton: 1). |
622) | LWB Fusain |
| ... Fusain (wie frz. aber Ton: 1) M.: 1) «Spindelbaum, Evonymus |
623) | LWB Fustet |
| ... Fustet (= frz. fustet) M.: «Perückensumach, Rhus Cotinus» — |
624) | LWB Futaine |
| ... Futaine (wie frz. aber Ton: 1) = Fiténg (s. d.). |
625) | LWB Ga(a)rd |
| ... nur: Branntewäins-, Kellergaard (auch Accisien, wie frz. aber Ton: 2); 3) früher: «Bremser» |
626) | LWB Gaardebenedék |
| ...Spinndistel» (volksetym. zu hd. «Kardenbenedikt» frz. cardère, chardon à foulon); |
627) | LWB Gabardine |
| ... Gabardine (wie frz.): 1) M.: «Mantelstoff»; |
628) | LWB Gabari |
| ... Gabari (Ton: 2 — zu frz. gabarit) M.: 1) «Gestell zum Abschätzen der |
629) | LWB Gâche |
| ... Gâche (wie frz.) F.: 1) «Schließkappe» (Schlosserei); |
630) | LWB Gaffe |
| ... Gaffe (wie frz.) F.: «gesellschaftliches Versehen, Bloßstellung durch unangebrachte Bemerkung |
631) | LWB Gaine |
| ... Gaine (wie frz.) F.: «Korsett, Hüfthalter». |
632) | LWB Galant |
| ... Galant M. (wie frz. Ton: 1): «Galan, Schürzenjäger». |
633) | LWB Galantine |
| ... Galantine (wie Frz.) F.: «gepreßtes Hackfleisch mit Gallerte». |
634) | LWB Galéi |
| ... Galéi II M.: «Setzschiff» (frz. la galée). |
635) | LWB galen, golen |
| ... «mit einer Stange Nüsse herabschlagen» — cf. frz. gaule. |
636) | LWB Galère |
| ... Galère (wie frz.) F., in der Ra.: vogue la galère. |
637) | LWB Galette |
| ... Galette (wie frz., Ton: 1) F.: 1) «Zuckerwaffel» |
638) | LWB Gamelle |
| ... Gamelle (wie frz., aber Ton: 1) F.: 1) «Eß |
639) | LWB Gamme |
| ... Gamme (wie frz. — Pl. Gammen) F.: «Tonleiter» — |
640) | LWB Gar |
| ... derselben schlechten Qualität) — enges G. gët enges Tiertech (frz. tirtaine — cf. auch: Houeremiel) — hëllef der Mamm G. |
641) | LWB Garçon |
| ... Garçon (wie frz. aber Ton: 1 — gelegentlich /gArsoŋ) M. |
642) | LWB Garde |
| ... Garde I (wie frz.) F.: 1) «Aufbewahrung, Obhut»; |
643) | LWB Garde |
| ... Garde II (wie frz.) M.: = Gaard (s. d.). |
644) | LWB Gardechampêtre |
| ...-champêtre (wie frz., daneben: -SAm /pεt, SAm/ |
645) | LWB Gardefou |
| ...-fou (wie frz.) M.: «Geländer, Lehne, Rampe»; |
646) | LWB Gardien |
| ... Gardien (wie frz. Ton: 1) M.: «Wächter, Wärter» — |
647) | LWB Gare |
| ... Gare (wie frz., Südwesten: gO:Ar) M. u. F.: 1) |
648) | LWB gare |
| ... gare (wie frz.) Interj.: 1) «aufgepaßt» — gare |
649) | LWB Gargote |
| ... Gargote (wie frz. — Ton: 1) F.: «gewöhnliches Speisehaus». |
650) | LWB Gargotier |
| ... Gargotier (wie frz., Ton: 2) M.: «Inhaber einer Gargote». |
651) | LWB Gargull, Gragull |
| ... der G. (er gehört dem Pöbel an) — cf. frz. gargouille — dazu: |
652) | LWB Gasett |
| ... und vor dem Anfliegen von Asche zu bewahren» (frz. casette, cazette); 2) lok.: Stützen, oft dreikantige |
653) | LWB Kaskenaden |
| ...Kaskenaden Pl. F.: «Prahlen, Aufwand» —frz. gasconnade. |
654) | LWB gauche |
| ... gauche Adj. (wie frz.): «linkisch». |
655) | LWB Gaufrage |
| ... Gaufrage (wie frz. aber Ton: 1) M.: «Prägung, Wasserzeichen im Papier |
656) | LWB Gaufrette |
| ... Gaufrette (wie frz. aber Ton: 1) F.: «Zuckerwaffel» (Wäffelchen, Zockerhaup). |
657) | LWB Gazette |
| ... Gazette (wie frz. aber Ton: 1) F.: 1) bis um |
658) | LWB Gäd, Geed |
| ... «Färberwaid, Isatis tinctoria» (beim Blaufärben verwandte Pflanze, frz. guède). |
659) | LWB Gässel |
| ... — in Stadtlux. dafür Kidsack (= frz. cul-de-sac); 3) bei Kinderspielen: |
660) | LWB gekréchelt |
| ... verrenkt) — dafür heute meist: d'Päerd buléiert (cf. frz. bouleté «ausgekötet») oder iwwernéckt. |
661) | LWB gepommeleg (-echt) |
| ... mit apfelförmigen Flecken» (cf. gedalert — zu frz. pommelé). |
662) | LWB Getapaaschs |
| ...: «Lärm» — s. Spëtakel (zu frz. tapage). |
663) | LWB Gehan(es) |
| ... «Johannes» — erscheint als: Jean (wie frz.), Jhang, Jhangeli, Jhängi, Jhäng(elchen), Jann, Jänn(i), Haans, Hanes, Hannes, |
664) | LWB Géi |
| ...Schuft»; 4) «Feigling» (zu. frz. gueux). |
665) | LWB general |
| ... «allgemein» — adverbial: en général (wie frz.) — am general. |
666) | LWB Genre |
| ... Genre (wie frz.) M.: 1) «Art» — ech |
667) | LWB gentil |
| ... gentil (wie frz., Ton: 1) Adj.: «freundlich, liebenswürdig» — |
668) | LWB Georgette |
| ... Georgette (wie frz., Ton 1) in dem Ausdruck: Crèpe G. «sehr |
669) | LWB Gerard |
| ... Gerard (wie frz.) männl. Vorn.: «Gerhard» — erscheint |
670) | LWB Germain, Germaine |
| ... Germain, Germaine Vornamen (wie frz. — Ton: 1). |
671) | LWB Gidd |
| ... Gidd (frz. guide) F.: «Leine, Lenkseil» — ech halen |
672) | LWB Gigolo |
| ... Gigolo (wie frz., Ton: 1) M.: 1) eigtl.: |
673) | LWB Gigot |
| ... Gigot (wie frz., Ton: 1) M.: 1) «Hammelkeule» |
| ... 2) «lebhaftes Tonstück, lustiger Tanz» (cf. frz. gigue) — früher gewöhnlich in der Fastnachtszeit üblich, bes. der |
674) | LWB Giisch(t), Giischmei |
| ... in Rodingen fragt der Schlagende: Bi (= frz. bille — das Giischspill heißt hier mat der Bill |
| ... spillen), es wird ihm Jhi (= frz. joue «spiele») erwidert, nach einem weiteren Ruf: |
675) | LWB Gilbert |
| ... Gilbert (wie frz. Ton: 1) männl. Vorn.: «Gilbert» — |
676) | LWB Gilet, Jhilli |
| ... Jhilli M.: 1) «Weste» (frz. gilet) — e pikéierte G. (e Pikeesgilet «Zierweste»); |
677) | LWB Gillette |
| ... Gillette (wie frz., Ton: 1) F.: «Rasierklinge, Rasierapparat» |
678) | LWB Gilmorssong |
| ... Gulimorsso, Glumorsso) F.: «feine Birnensorte» (frz. goulu morceau) auch: gudde Morssong. |
679) | LWB Gisèle |
| ... Gisèle (wie frz., Ton: 1) weibl. Vorname: «Gisela». |
680) | LWB Gi(i)schtchen |
| ...M.: «Gefängnisaufseher» — gelegtl. auch wie frz.: Guichetier (Pl. Guichetieën). |
681) | LWB Gitt |
| ... «Brigitte»; 2) «Margarete» (frz. Marguerite) — in dieser Bed. meist Gritt (s. Gréit) |
682) | LWB Glace |
| ... Glace (wie frz.) F.: 1) «besondere Glasplatte» |
683) | LWB Glacis |
| ... Glacis (wie frz. aber Ton: 1 — lok. auch: Glasséi, Glässi, Galassi |
684) | LWB Glaïeul |
| ... Glaïeul (wie frz. aber Ton: 1) F.: «Schwertlilie» — |
685) | LWB Glashaus |
| ...Treibhaus» — meist dafür Serre (aus dem Frz. — s. d.); |
686) | LWB Gléckshauf |
| ... en as mat enger G. op d'Welt komm (frz.: il est né coiffé); |
687) | LWB Glingglang, Klingklang |
| ...Glingglang, Klingklang M.: «Rauschgold, Flittergold» (frz. clinquant) — cf. auch Flingflang sub 1. |
688) | LWB Gloriette |
| ... Gloriette (wie frz. aber Ton: 1) F.: 1) Ga.: |
689) | LWB Glued |
| ... 1) männl. Vorn.: «Claudius» (frz. Claude) — dazu mannigfache Haus- und Familiennamen: Glauden, Gloden, |
690) | LWB Glyzerin |
| ...) N.: «Glyzerin» (gelegtl. wie frz. glycérine gespr.). |
691) | LWB Gubbel(t)chen |
| ...2) gelegtl. «Becher» (der Bed. im Frz. entsprechend); 3) lok. «Schüsselchen» — |
692) | LWB Godrong, Godderong |
| ...M.: «Teer» — neuerdings auch wie frz. goudron — (s. Diert). |
693) | LWB Godet |
| ... Godet (wie frz. aber Ton: 1, Pl. Godeën) F.: «nach |
694) | LWB Goldschaum |
| ... Vergolden» — dafür auch Pallett F. (zu frz. paillette); |
695) | LWB Gomme |
| ... Gomme (wie frz.) F.: 1) «Gummisirup»; |
696) | LWB Goosch, Gaasch |
| ... Goosch, Gaasch (frz. gâche) F.: «Kasten eines eisernen Türschlosses, Schließklappe, |
697) | LWB Gorgette |
| ...: «Halskragen, -krause» — für frz. gorgerette. |
698) | LWB Gormangzegkeet |
| ...Gormangzegkeet F., wofür gelegtl.: Gourmandise (wie frz). |
699) | LWB Gott |
| ... G. tréischt (en — «selig, weiland» — frz. feu; mäi Papp G. tréischt) s. getréischt. In |
700) | LWB Goujat |
| ... Goujat (wie frz. aber Ton: 1) lok. auch Gujhak M.: |
701) | LWB Gourmet |
| ... Gourmet (wie frz. aber Ton: 1) M.: «Feinschmecker». |
702) | LWB Gourmette |
| ... Gourmette (wie frz., aber Ton: 1) F. 1) «Haubenband» — |
703) | LWB Goût |
| ... Goût (wie frz. — Pl. Guën, Gi) M.: 1) « |
704) | LWB Hautgoût |
| ...Hautgoût (wie frz.) M.: a) «starker Geschmack von nicht |
705) | LWB Gouvernante |
| ... Gouvernante (wie frz.) F.: 1) «Erzieherin»; |
706) | LWB Gouvernement |
| ...2) Ga.: «Sitz des Gouverneurs vor der |