Anklicken der Suchergebnisse führt zum entsprechenden Artikel im Wörterbuch. 
1) LWB abee merci
 ...abee merci: «ich danke» (iron., mit dem Gedanken: «ich bin nicht einverstanden, das
2) LWB A
 ... en huet véier Aen (Brillenträger); d) Echt. iron. für «Spiegeleier» an de Faaste, wu et
3) LWB Akäik
 ...-käik F.: iron. u. Kindspr., eigtl. «Augenluke» (Simpl. gebräuchlicher;
4) LWB Aachen, Aacher
 ...M.: lok. Variante für Naacher «Nachen», iron. gebraucht für große Schuhe (ähnl.: Geiekëschten) Echt.
5) LWB Aarm, Arem
 ... des Eisenbahnsignals (s. Dicks), Ackerzunge, Nebenarm eines Flusses (Hagen: iron. d'Äisch as en Aarm vum Mier), Kleiderbügel; Spww.
 ... um die Schultern legen) op den A. huelen (iron.: verspotten, veräppeln) du gës him de Fanger, an
6) LWB aarm, arem
 ...(meist zu einem Kind, um es zu bedauern, sonst auch iron. zu einem Wehleidigen), auch: du a. Wiermchen, ernsthaft: du
7) LWB Aarmebiro
 ...gemeindl. Wohltätigkeitsverwaltung, bureau de bienfaisance»; 2) iron. «Hypothekenamt»; 3) euph. bei einer
8) LWB Aarmutt
 ...») mäin A. räächt nët esou wäit (iron. für Aarm) e langen Armukt («Arm»,
9) LWB aart(e)lech
 ... emol a. (das wäre doch sonderbar); 3) iron. «redselig, angeheitert» nom zéngte Patt huet en
 ... Patt huet en ugefaang a. ze gin; 4) iron. für jede schäbige Leistung: eppes Aartleches.
10) LWB Aasch
 ... wann d'Vullen nei Ääsch kréien; passen iron. dat passt wéi A. op Fridrech; Prügel du
 ...schmeicheln e kräicht em an den A. iron. ech blosen der Zocker an den A. (cf. ablosen);
11) LWB Aaxestill
 ...Aaxestill M.: der Stiel, die Handhabe (iron. von den Studenten gebr. für «Accessit»)
12) LWB abgestuerwen
 ...» Echt.: en hallef Dotzend A. (iron. für «Häringe»); Abl.:
13) LWB abiméieren
 ... mäin neien Hutt e war uerg abiméiert (mitgenommen, iron.: angeheitert); cf. frz. abîmer.
14) LWB Abrëll
 ... en ass aus dem A. (verrückt); 2) iron. für Brëll (Brille).
15) LWB adeleg
 ... Adeleg si mer all, wa mer um Troun (iron. für W. C.) sëtzen (Vianden).
16) LWB Adjudant
 ... -dA:unt) M.: «Adjutant» iron. mäin A. (meine Frau).
17) LWB Affekot
 ...(wenn die Frau ihrem Mann über den Mund redet) iron. für A.: Wisefrësser (auf dem Lande).
18) LWB affektéiert
 ...» déi a. Kaffisdämmercher aus der Stad iron.: en affektéierte Langage ('lÕ:ŋga:S) (von jem. der
19) LWB Akkont
 ...Abschlagszahlung, Vorschuß» ech gin der än A. (iron. auch auf Prügel bezogen); Vianden hat eine besondere Form gebildet:
20) LWB abierden
 ...trans. Verb.: «verbrämen, borten, besetzen» iron. du kriss d'Oueren agebäärd (wirst geprügelt) auf
21) LWB abréngen
 ...-bréngen trans. Verb.: iron. wat bréngt dat mer an? Kappbrieches a Kommer;
22) LWB Agebäärds
 ... N.: «Verbrämung, Borte, Saum» iron.: d'A. fiert ewech, an d'Fudderduch mat;
23) LWB areiwen
 ...-reiwen trans. Verb.: 1) iron. mat Méckefett (um stark zu werden); 2)
24) LWB arummen
 ...(Stadtlux.) trans. Verb.: «einrahmen» iron. du wärs gutt agerummt (sonderbarer Kauz);
25) LWB asalzen
 ...-salzen trans. Verb.: iron. «strafen» bes. mit Arrest;
26) LWB aseenen
 ... trans. Verb.: z. B. eng Kiirch, Nonnen, iron. wie -weihen (s. d.);
27) LWB aweihen
 ...-weihen wie hd. iron. en neie Kostüm a. (draufkehren); Abl.:
28) LWB Apdékt, Apdikt
 ...: 1) «Apotheke»; 2) iron. für eine geheimnisvolle oder kunterbunte Kramanhäufung wat hues de
29) LWB Appostel
 ...-poStəl) M.: «Apostel», bes. iron. gebr.: en deieren A. (wie Apdékter) en
30) LWB Arch
 ... Arch F.: «Arche», nur iron. gebr.: an deem Haus as et déi rengsten Arch
31) LWB arrangéieren
 ... trans. «in Ordnung bringen, zurichten, begleichen», iron.: «übel zurichten»; 2) refl.
32) LWB Artickel
 ... Echt.: «wichtige Sache», im Ernst od. iron.; 3) euph. in den Raa.: en
33) LWB Artist
 ... Artist, bisw. Artistert (bes. iron.) M.: «Gaukler, einer, der Kunststücke, Akrobatenstücke (Konschten)
 ... vollbringt» (nicht aber «Künstler»); iron.: e gelungenen, glaten A.
34) LWB Ascht
 ... schlechte Vull, dee säin egent A. beschäisst; 3) iron. für «Nacken» (Ak) du kriss eng an
35) LWB au, aua, au(t)sch(i), auscher
 ... zum Ausdruck des plötzlichen Schmerzes od. einer unangenehmen Überraschung; auch iron. nach Anhören einer Dummheit od. eines faulen Witzes.
36) LWB Auer
 ... kal Ierbëssen, esou vill ewéi gëschter em dës Zäit; iron.: Gromper (meist, schlechte, große Taschenuhr).
37) LWB August
 ...(dazu die frz. Formen 'o:gyst, 'gygyst) iron.: du (dommen) A. (Tölpel).
38) LWB aus
 ...-gelafe Kar, -geléiert, -gelueft (iron.: mit Tadel überhäuft), -gekoschtert, -geknuselt
39) LWB aushalen
 ... in jeder Art) dat hält sech aus iron.: dat hält sech beim Léngent aus (gemäß den
40) LWB ausklappen
 ... de Pelz a. (prügeln) d'Päif a. (iron.: «austreten»);
41) LWB auskrazen
 ...krazen 1) urspr. z. B. de Kamäin (iron.: in der Nase wühlen); 2) «ausradieren»
42) LWB auslueden
 ...: d'Wieder (Gewitter) huet ausgelueden; 3) iron. Hüllwort für «niederkommen»;
43) LWB ausstacken
 ... trans.: Wangerten, Louhhecken (mit den Wurzeln ausgraben); iron.: de Baart;
44) LWB Ausstellong
 ...-stellong F.: auch iron. wenn jemand allerhand Zeug vor sich ausgekramt hat;
45) LWB Ä, Ee
 ... heißen auch geläufig: Spigeläer, Äer um Plättel, in Echt. iron. Auen = «Augen» sonst bisw. auch: Ochsenaen,
 ... lo hues du däin Ä geluegt (fir haut) (iron. nach einer schlechten Leistung, einem unbrauchbaren Rat, bisw. mit dem
46) LWB Äerkuerf
 ...: 1) «Eierkorb»; 2) iron. «Gesäß»;
47) LWB Älterhällegen
 ...» du wiers och nach gutt fir Ä. (iron.).
48) LWB ätta
 ... der Ammensprache ätta soen, goen, maachen; 2) iron.: Adj. «verloren, verschwunden, entzwei».
49) LWB Balkon
 ... «Altan, Gittergeländer am Fenster»; 2) iron.: weiblicher Busen.
50) LWB Barrikad
 ... eigtl.: «Straßensperre»; 2) iron.: «wackliges Gerüst» (dafür auch: eng faul
51) LWB Bauchpéng
 ... «Bauchpein» (häufiger: -wéi) iron.: en huet B. am Réck (er weiß nicht
52) LWB Bäilo
 ..., Fleisch- . . . Einkauf; 2) iron.: «kleiner Mensch»; 3) «Nesthäkchen
53) LWB bäimaachen
 ... sputen, vordrängen, hinzudrängen» dajee, maach dech bäi; iron.: en huet sech bäigemaacht wéi d'Nuesen, d'Oueren
54) LWB Bän, Been
 ... de B. (Echt.: Bänen), bisw. mit dem iron. Zus.: a wibbel mam Hënner e buschtawéiert mat
55) LWB Bäflapp
 ...-flapp M.: iron. für das gebräuchlichere «Redingote» (Gehrock) en
56) LWB beaarbechten
 ... «bearbeiten, sich zu schaffen machen an» iron.: durchbläuen ech hun der e beaarbecht no den
57) LWB bedaueren
 ...bedaueren trans. Verb.: «bedauern» iron.: ech géing dech nawell b., wann ech Zäit
58) LWB bedéngen
 ... bedéngt (abgefertigt) e wäärd e scho b. (iron.: ihm schon richtig aufwarten, heimleuchten) an deem Geschäft
59) LWB befielen
 ...: «befehlen» wat befiels de dann? (iron.: was willst du denn?) Zussetz.: ubefielen
60) LWB beglécken
 ...beglécken trans. Verb.: «beglücken» (meist iron. gebraucht).
61) LWB begowen
 ...: a) «eine Gabe geben», meist iron. u. pejor. gebraucht lo si mir schéi begooft
62) LWB begooft
 ...»; 2) «gesegnet mit», meist iron. od. pejor. déi aarme Fra war mat dräizéng Kanner
63) LWB beméien
 ...: «(sich) bemühen» beméi dech nët (iron.: verlorene Liebesmüh) du hues dech fir näischt beméit
64) LWB bestëmmt
 ... b. du hues dech b. gëiirt bisw. iron: «wohl kaum, keineswegs, doch gewiß nicht»
65) LWB Besuch
 ... mir hun d'Engelen, d'Englänner am Haus iron. Hüllbez. für die Katamenien) mir sin, bleiwen . .
66) LWB besuergt
 ... war ganz besuergt (aufgeregt) wéi besuergt! (oft iron.).
67) LWB Bevölkerong
 ...», dafür lieber: Leit («Leute») iron.: «Läuse, Flöhe».
68) LWB bewanneft
 ... bewanneft Adj.: «bekleidet» (iron., aus dem Jenischen).
69) LWB beienaner, beieneen (-än)
 ... einer Versteigerung eine lächerlich niedrige Summe bietet, heißt es bisw. iron.: beieneen?
70) LWB beichten
 ... ech hun em alles misse b. (eingestehen) iron.: bei den Notär b. goen (Geld leihen);
71) LWB Béier
 ... Ga.: engem de B. ausruffen (einen ausschimpfen) iron.: en zaapt (zapft) B. (er hat einen
72) LWB béis
 ... b. dat kann nach b. gin (ausarten) iron.: en as b. (eingeschlafen) en as e
73) LWB bescht
 ... gebr.: du bas de(e) Beschten (häufig mit dem iron. Zus.: deen an dénger Haut stécht wa soss
 ... gout genouch dat B. könnt eréischt (eigtl. und iron.: in cauda venenum); 3) adverbial gebr. mit
74) LWB Bicherbuttek
 ...buttek M.: «Buchhandlung» bisw. iron. für Unordnung auf Schreibtischen;
75) LWB Biro
 ... komm op mäi B. (abschlägiger Bescheid); 2) iron.: «Abtritt» en as (e sëtzt) um
76) LWB Biskuitt
 ... (trockenes Feingebäck cf. Läffelbiskuitt); 2) übtr. (iron.) auch:
77) LWB Blärert
 ... «Schreihals (bes. von Kindern)»; 2) iron.: «schlechter Sänger».
78) LWB Bléiser
 ...» (auch das Kompos.: Heebléiser); 4) iron.: «Schießgewehr».
79) LWB Blummefrënd
 ...-frënd M.: «Blumenfreund» (iron. auch: -geck M.);
80) LWB Bluttstuurz
 ...-stuurz M.: «Blutsturz» iron. für «Erbrechen» in der Ra.: en
81) LWB Bonjour
 ... Weggehen gebraucht) ech wäärd em scho b. soen (iron.: ich werde ihn zurechtweisen, hart anfahren) mir kommen
82) LWB bor, boër
 ... Geld (eigtl. zu jem. der sehr gut spielt, dann iron. zu einem Verlierer) als Adv.: ech hun alles
83) LWB botzen
 ... schielend, wie ein Hund, der zur Kirmes geht»); iron.: wat as dee gebotzt (was ist der betrunken)
84) LWB bounen
 ...: «schweren Stuhlgang haben»; 3) iron.: «bezahlen» en huet mech b. gedon
85) LWB Brandämer
 ...: 1) «Feuerlöscheimer»; 2) iron.: «großer Hut»;
86) LWB Brannt(e)wäin
 ... B. kritt (als Belohnung nach getaner Arbeit), übtr. und iron.: du kriss de B. (du wirst getadelt, steckst
 ... dee kann och kee B. am Monn verleiden (iron. von einem Schnapstrinker) bei der Doudenuucht («Totenwache»
87) LWB brav
 ... gute Gänse gehen beizeiten heim oder schlafen» iron.: b. bis un d'Knéien b. ewéi d'
88) LWB Brëllaf
 ... 1) «Brüllaffe, Schreihals»; 2) iron.: «Brillenträger» in dieser Bedeutung nur brəll
89) LWB Brëtellen
 ... Damenunterwäsche»; 3) «Traggurt» iron.: e Piano mat Brëtellen (Ziehharmonika); Zussetz.:
90) LWB Brëtsch
 ...B. (jetzt gehen wir zu Bett); 2) iron.: «Operationstisch» e läit op der B.
91) LWB Briechmëttel
 ...mëttel N.: «Brechmittel» auch iron.: «unausstehlicher Mensch».
92) LWB Broscht
 ...(auch einfach: d'Zigaretten op d'B. zéien) iron.: sech een op d'B. zéien (= sech ee
93) LWB Broutgewënner
 ... für den Unterhalt der Familie sorgt» (häufig auch iron. gebraucht);
94) LWB Daler
 ... Daleren en D. Zoossiss (eine Scheibe Hartwurst) iron.: d'Meedchen huet Daleren (Zusatz: awer méi Muertendaleren);
95) LWB danken
 ...statt einfach: merci) ech d. der Nofro (häufig iron. Absage) 't muss ee Gott fir alles d.
96) LWB dann, da
 ... d) da jo! (ich bin einverstanden od. iron.: das ist ja nett) stärker als dajee,
97) LWB dap(p)er
 ...2) lok. (in Münsbach belegt): unempfindlich (gegen Schmerzen) iron.: Ma dou bas mer en daperen, en dapere Borscht.
98) LWB Deiwel
 ... an den Himmel, wann der D. kee Stroossereiwer as (iron.: der Teufel erwartet dich unterwegs); Zu Miedernach am Kazelach,
99) LWB Dëf(fe)rent
 ... d'D. vum Ënnerschäd (darin liegt der Unterschied iron.: gar kein Unterschied oder auch: das ist das
100) LWB dervun
 ... et bascht ee ma secher nët d.! (iron.: wenn wenig aufgetischt wird) e gät nët d.
101) LWB derwärt
 ... do wor d. (je nach dem Tonfall bewundernd oder iron.);
102) LWB D.Mierréidech
 ...D.Mierréidech M.: «Klügling», auch iron. für Quacksalberei treibende Person im Dorf.
103) LWB Dunn, Duën
 ... 06); c. kugeliger Steifhut auch iron. für Hut im allgem. a wuefir hues du haut
104) LWB éierlech, iërlich
 ... zustehenden Anteil) en huet säi Geld é. dropgemaach (iron.: sachgerecht) 't huet mol kän en éierlecht
105) LWB Eisebunn
 ... de fer e schafft op der Eisebunn iron. Zwischenfrage: wat huet dat mat der E. ze din?;
106) LWB ëmpeg
 ... schlank» en ë. Taille (schlanker Körperumfang) iron.: du gës all Dag méi ë. (du wirst
107) LWB Engel
 ... en E. am Himmel (von einem verstorbenen Kind iron. auf Erwachsene übtr.: dat gët och e schéinen, aartlechen
 ... Kleinkind) du bas der Bomi hiren E. iron. auf Erwachsene bezogen: jo, mäin E. (Antwort auf hartnäckiges
108) LWB enthalen
 ... der Abstimmung) do kann ech mech gutt ë. (iron.);
109) LWB Entrepreneur
 ... Entrepreneur s. Anterprënner iron.: Entreprendrier.
110) LWB Epistel
 ... (in der Kirche); 2) «Brief» (iron.) auch für Mahnbrief da's nawell eng laang
111) LWB erfräën, -freën
 ... nach der Bedeutung) än mat eppes erfräen (auch iron. in abfälliger Bedeutung).
112) LWB ergären, ergä(e)rden, ergierden
 ... en huet eis mat Mëllech ergäert; 2) iron.: «durchprügeln» si haten en al ergäert
113) LWB ergräifen
 ...(da sonst nichts da war, haben wir Schinken gegessen iron.) wéi säin Haus verbrannt wor, wor e frou,
114) LWB erhalen
 ... erhalen (konserviert) hien as nach gutt erhalen (iron. von einem Mann).
115) LWB erhänken
 ... erhaangen (Ösl.: erhungen, erhongen) erhänk dech (iron.) e kënnt do wéi en Erhaangenen.
116) LWB erhiewen
 ... nët vum Stull erhuewen (er wollte nicht fortgehen iron.) erhief dech = stéi op!; 2) «
117) LWB ermuerksen, -mu(u)rksen
 ...mu(u)rksen trans. V.: «ermorden» (meist iron.).
118) LWB eraus
 ... eraus (aus einer mißlichen Lage heraus sein auch iron.).
119) LWB erëmgoën
 ... d'Zäit gät erëm a Jann stirreft nët (iron. Ösl.);
120) LWB esou
 ... erëm! (bessere dich) e. gesäi! (Anerkennung, auch iron.) 't as alt e. eng Saach
121) LWB Fachleit
 ...-leit; 2) iron. zu fachen (sub 1/a): «jem. der
122) LWB Fakultéit
 ... Fakultéit F.: «Fakultät» iron.: e kënnt vun der F. (aus dem Prisong
123) LWB Fal
 ... kréiën (in die erwünschte Falle locken und ertappen) iron.: eng al Fal (eine alte Frau).
124) LWB falen
 ... Rosenkranzes für ihn fallen d. h. bete für ihn, auch iron.) e fällt an d'Knéiën (auch Echt.
125) LWB Fassad
 ... auch: Face (s. d. sub 3); 2) iron.: «Gesicht» 't hat d'ganz
126) LWB Faulféiwer
 ...-féiwer F.: «Faulheit» (iron. Bezeichnung) vor allem bei Kindern, welche die Schule schwänzen möchten;
127) LWB Faulenzia
 ...Faulenzia F.: 1) «Faulheit» (iron., wie Faulféiwer, Schoulkränkt); 2) «Influenza»
128) LWB Fausse-couche
 ... huet eng F. gemaacht (cf. auch: Butsch) iron.: e Gesiicht ewéi eng F. (anormales, unschönes Gesicht);
129) LWB fäerten, fier(e)chten, feerchten
 ... äntweren (warte nur, ich werde ihm schon antworten) iron.: ech f. nët, a wann och kee kënnt
130) LWB Véidokter
 ...Tierarzt», auch: Veterinär (s. d.) iron.: ech gin nët bei dee V. (ich lasse
131) LWB Feierchen
 ... schon e F. verdroen; 2) «Feuersbrunst» (iron.: «große Feuersbrunst») dat war der
132) LWB Feier
 ...Feier F.: «Feier, Fest» iron.: 't war erëm eng schéi F. (es
133) LWB Féiwer
 ... «Fieber» hues de F.? (auch iron. auf eine närrische Frage) d'Schwëster huet em d'
134) LWB felen
 ... méi alles (das Maß ist fast erreicht, oft auch iron.: noch weit entfernt davon) du weess jo nët,
135) LWB féngerches
 ...Kanner spille f. (Fingerspiele der Kinder); 2) iron.: «durch Diebstahl» dat meescht, wat en
136) LWB féngeren
 ... richtig getroffen, war mit knapper Not einer Unannehmlichkeit entronnen iron.: er ist hereingefallen, ähnlich: en hat et grad geschnauft).
137) LWB Fënster
 ... dech kënne mer an d'F. stellen; 3) iron.: «Brille» méng Fënstere sin ugelaf.
138) LWB verbannen
 ... schlimmer Szenen) dee sicht mat verbonnen Aën iron.: ma verbann der d'Aën (wenn einer etwas
139) LWB verbauen
 ... Mittel, über den Kostenanschlag bauen»; 2) iron.: «sich zuviel auf den Teller nehmen».
140) LWB verbesseren
 ...sich eine bessere Lebensstellung verschaffen»; 2) iron.: «mehr bieten, zahlen» (s. besseren)
141) LWB verbléien
 ... «verblühen» d'Meedchen as verbléit iron.: eng verbléite Rous.
142) LWB verdanken
 ... verdanks mir däi (oder: d') Liewen iron.: wann et mir schlecht (er)gaangen as, dann hun ech
143) LWB Verdross
 ... (sans rancune) du méchs mer vill V. (iron. beim Spiel zum Gegner) Spww.: Den éischte V.
144) LWB verfänken
 ... es eine gewohnte Extraspeise, etwa Zucker, nicht bekommen hat), auch iron. von Menschen: verfänk dich nët! (wenn Speise begehrt wird,
145) LWB verfréien
 ... refl. Verb.: «sich verfrühen» iron.: du hues dech ower nët verfréit (zu einem
146) LWB vergin
 ... ech kënnt em v. (ich könnte ihn vergiften), oft iron. beigefügt: mat enger gliddeger Kniddel; C. refl.:
147) LWB vergoen
 ... Reen, de Botter (de Schnéi) an der Sonn iron. zu jem., der zusehends dickleibiger wird: du vergees bis
148) LWB vergräën, vergreën
 ... e vergrät ewéi de Gréif an der Pan (oft iron. beim Beleibtwerden).
149) LWB vergräifen
 ... hu mer d'Hand vergraff (durch falsche Handhabung) iron.: en hat sech bal d'Zong vergraff fir sech
150) LWB verhantéieren
 ... trans. Verb.: «verarbeiten» auch iron.: du hues mer dat gutt, schéi verhantéiert (= verakkommodéiert).
151) LWB verläscht
 ...schal, abgestanden» staark ewéi verläschte Branntewäin, Esseg (iron.: nicht sehr stark) dafür auch: schiele Béier.
152) LWB verloossen
 ...sich verlassen auf» verlooss dech drop (häufig iron.: wohl kaum) wie sech op déi aner Leit
153) LWB vermengen
 ... ist» vermeng dech nët esou häufig. iron.: vermeng dech! (häufig auch: du kanns dech mengen
154) LWB verriichten
 ... (cf. stiichten) e verriicht säi Gebiet iron.: hues de déng Andacht verriicht? (z. B. =
155) LWB verrouschten
 ...» de Kamäin, d'Uewepäif as verrouscht iron.: ech hun de Kamäi verrouscht (meine Nase ist
156) LWB versaumen
 ...» elo hues d'eppes Schéins versaumt (gew. iron.) du versaums näischt, wann s de nët kënns
157) LWB Verstand
 ... V. mam Schaumläffel kritt, gefriess (geringer Verstand od. iron.: überlegener V.) de V. bleift mer stoën
158) LWB verstoën
 ... versti mech, od.: mäint (bisw. mit dem iron. Zus.: ech kann esou lues schwätzen ewéi ech wëll
159) LWB verwéckelen
 ...Kallef huet sech an der Kundel verwéckelt; 2) iron.: «prügeln».
160) LWB fëschen
 ... geet doërëmmer f. fir Suën ze kréien; 3) iron.: «prügeln» e kritt der gefëscht
161) LWB Fëscher
 ... D'F. an d'Jeër schwätzen eng Sprooch (iron. auch. léien nët verstehen sich aufs Lügen).
162) LWB fett
 ... dovu gët keng (nët emol eng) Maus f. iron.: wie wääss, wat f. mécht (bei schlechtem Essen,
163) LWB féx, fix
 ... hien as f. mam Monn (vorlaut, wahnwitzig) iron.: ma du bas mer e Féxen (auch: e
164) LWB fidderen
 ...füttern» 1) «Futter geben» iron.: e fiddert d'Fësch, d'Hénger (er erbricht
 ... Mädchen) hues de de Portefeuille gutt gefiddert iron.: en huet den Hënner gutt gefiddert (gepolstert);
165) LWB Fieder
 ... hänken (er wird noch bittere Erfahrungen machen müssen) iron.: en huet séng (bescht) Fiedere verluer (er hat
166) LWB Fieschter
 ...Fuercht hitt de Bësch méi ewéi de F. iron.: mäi F. doheem (meine Frau).
167) LWB Finanzminister
 ...: 1) «Finanzminister»; 2) iron.: «Ehefrau» mäi F. (sagt der
168) LWB Virschäin
 ... Messer koum nët méi zum V.; 2) iron.: «Flaumbart, der sich ankündigt» (cf. Aarmeschäin).
169) LWB virun
 ... esou v. (betrage dich weiterhin so gut, bisw. auch iron.) e kënnt nët v. (er macht
170) LWB virun, vrun
 ...vergleichend vrun allem suerg fir e gudden Numm (iron.: a fir e gudde Stullgank) doëranner as ee
171) LWB Viz
 ... nach léiwer Drauweviz (scil.: als dieses Getränk) iron. von minderwertigem Wein: da's gudde V., wou hut
172) LWB Fléichen
 ... Rücken, indem man die Finger rasch schreiten tut) dann iron. übtr.: da kriss de d'Fléicher gesicht (ich
173) LWB Flemm
 ... ze kréien ech hun d'F. (dermat) iron.: hätte mir gutt d'F. hie klappt, schléit
174) LWB Fräd, Freed
 ... nawell F. dermat wat eng F.! (oft iron.) auch: looss em séng F.! eng heemlech
175) LWB fréi
 ... meiner Arbeit) en as ze f. gestuerwen (auch iron.) fir e Bauer eranzeleë muss de f. opstoën
176) LWB freien
 ... huet ewell laang un engem Auto gefriën auch iron.: ech mengen, du freis un enger Ouerfei.
177) LWB Freier
 ... (Dicks); Raa.: d'Freiere sin am Haus (iron.: Spinngewebe im Wohnzimmer) de F. denkt un dech
178) LWB Frënd
 ...(verfeindet) hien as kenges (éierleche) Mënsche F. iron.: dat verdanken ech ménge gudde Frënn; 2)
 ... mäi léiwe F., huel dech an uecht! iron.: mäi léiwe F., wa's du nët mengs!;
179) LWB frësch
 ... f. Mosel: f. ewi en mees Gääss (iron.); 4) adverbial: «gerade erst»
180) LWB Friddensapostel
 ... der überall versöhnend einzugreifen sucht»; 2) iron.: «Hasenfuß».
181) LWB friem
 ...ausländisch, auswärtig» frieme Botter, Wäin usw. iron.: e friemen Étranger (bes. auf die vorwitzige Frage:
182) LWB Vueder
 ...» (meist verächtl., in Stadtlux. auch spaßh. u. iron.), aber: Gott (der) Vatter (unter Anlehnung an die
183) LWB Fuite
 ...Leck (bes. in einer Leitung)»; 2) iron. Hüllwort für «Bauchwind» hm, ech mengen, '
184) LWB Vullegaass
 ...-gaass F.: «iron. Bezeichnung einer Straße des Bahnhofsviertels in Luxemburg» (zu
185) LWB Vulleschä(r)
 ... lok. dafür: Péiter-, Pittermännchen; 2) iron. auf häßliche oder klapperdürre Menschen bezogen 't as
186) LWB galant, -länt
 ... «galant, zuvorkommend» (bes. den Damen gegenüber) iron.: du bas mer e Galanten; 2) «leicht
187) LWB Gaus
 ...I F.: 1) «Ziege» (meist iron. oder pejor. statt Gääss s. d.).
188) LWB Gääss, Geess
 ... Gääss, Geess (dafür iron. auch Gaus s. d.) F.:
189) LWB Gäässebaart
 ...: 1) «Ziegenbart»; 2) iron.: «Spitzbart»; 3) «Druck auf
190) LWB Gäässenhandel
 ... vum G. «das wäre ein schlechter Handel» (iron.), (s. auch: Fock I);
191) LWB Gëaiders
 ... Gëaiders N.: «dralle Euterbildung» (iron. auf starke Frauen übtr.).
192) LWB gebilt
 ... und seelisch gebildet» - e gebilte Geck (iron.); 2) «gemustert, mit eingewebter roter oder blauer
193) LWB gebogen
 ... brüsten» des elo kanns de dech g. (iron. darauf kannst du stolz sein) geboej(h)en as mi
194) LWB Gehäng, Gehänk
 ... Fläel); 2) «Türgehänge»; 3) iron. in der Ra.: en as futti am G.
195) LWB gekraiderecht, gekraidereg, gekraidert, gekrait(st)
 ... Goût (der Wein hat einen würzigen Geschmack häufig iron.) d'Träipe sin zevill g. (zu stark
196) LWB Geléierten
 ... Geléierten M.: «Gelehrter» iron.: hire G. (von der Ackerbauschule) wäerd elo d'
197) LWB Gemuseks
 ... wäre mer dat (därs) G. gutt lass!; 3) iron.: «Greinen» (von Kindern) hal op
198) LWB Genoss
 ... hien huet dat Stéck Land am G. iron.: elo kréie mer den ale Mononk och nach an
199) LWB gescheit
 ... gescheitste) Fuuss trëtt och emol an d'Fal iron.: da's där ganz Gescheiter een; 2) «
200) LWB Geschicht
 ...a) «Märchen» en erzielt Geschichten (auch iron.: er schneidet auf, lügt); b) «Feuilleton der
201) LWB Gesellscha(a)ft
 ...immer mit dem Zusatz: gutt, besser (dafür unter Umständen iron.: bessere Pak); 4) «Umgang, Begleitung»
 ... nët, wann ech a G. sin bisw. dafür iron.: Gesellfascht.
202) LWB Gesiicht
 ... e bollt Gesiicht (cf. boll, bolleg); 4) iron. für: «Person» dir elle Gesiichter! (oft
203) LWB gesinn
 ...: «sehen» dat gesich(t) ich gäier (iron. oder auch drohend Echt.) ech kennen et
204) LWB gesond
 ... nichts) en huet g. Iddiën am Kapp iron.: en huet eng G. am Kessel (an de Been)
205) LWB Gespenst
 ... Echt.: mäi Gespënst (mein Ehegespons iron.).
206) LWB gewëss
 ... Blieschen) mir wëssen nach näischt Gewësses; 2) iron.: «keineswegs» ma g. (Ton auf
207) LWB Geld
 ... vertraue dir, auch wenn du kein Bargeld besitzest auch iron.) wann dat léift G. nët wier wat
 ... wat maache mat deem ville (sëllege) G.? (iron.) ech méich et nët fir kee G. a
 ... häufig dafür: Suën, gelegtl. auch Mënz (dies häufig iron.), spaßh.: Klamotten, Mom(m)es, Mummes.
208) LWB Gendaarm, Jhandarem
 ... übtr.: mäi G. (strenge Ehegattin) dazu die iron. Zussetz.: Gendaarmekou (Ziege); Gendaarmekuck (scharfer
209) LWB genéieren, jhenéieren
 ... zum Essen: genéier dech nët! scharnéier dech nët! (auch iron., wenn jem. dabei ist, seinen Gefühlen, Wünschen freien Lauf
210) LWB generéis
 ...Adj.: «hochherzig, freigebig, großzügig» oft iron.: hie wor nach ëmmer där Generéiser än fir (a)
211) LWB genial
 ...genial Adj.: dies meist iron. wat e geniale Faulenzer!
212) LWB gëscht(er)
 ... g. (soss kréig e muer eréischt dräi Deeg) iron Absage: jo, g. (Nordösl.: jäster, sot Backes)
213) LWB Gierg
 ... Ra.: e kréit geschwënn den Här Gierg gesongen (iron. er wird bald sterben).
214) LWB gin
 ... gët et bal? du gouf et schéin (meist iron.) 't gët Fréijoer wat gët et
215) LWB Glacisléierchen
 ...Haubenlerche» auch: kaupeg Léierchen; 2) iron.: «Mädchen, das auf dem G. zum Tanz geht
216) LWB gléck(e)lech
 ... du kënns nach e Meedche g. maachen (oft iron.) dat wore g. Zäiten ech hat e
217) LWB gliddeg
 ...sanguinisch» —den Här G. (ein Heißsporn), aber auch iron.: da's e Gliddigen (von einem Menschen, der
218) LWB gottesfierchteg
 ...-fierchteg Adj.: «gottesfürchtig» (gelegtl. iron.);
219) LWB grâce
 ...Interj.: «Gnade!, ich bitte sehr!» iron. Entgegnung darauf: glëscht der Gréngs? (mit Gras zusammengebracht);
220) LWB gratuléieren, grateléieren
 ... grateléieren intr. Verb.: «gratulieren» iron.: da kanns de der g. (dann geht es
221) LWB gräisslech, -lich
 ... eng Mouk du gräissleche Kärel, du g. Gestalt (iron.; gelegtl. auch moralisch) Antwort darauf: du bas och där
222) LWB gréissen
 ... feierlich empfunden) - Echt.: Gott gréiss dech! (iron.: «keineswegs») gréisst mer äre Papp!
223) LWB groussaarteg
 ...1) «großartig» (im eigtl. Sinn) auch iron.: ma déi do as g. (seltsame Geschichte, seltsamer
224) LWB Gummtriwweler
 ...-triwweler M.: «Zahnarzt» (iron.).
225) LWB gutt
 ... gesagt, der den Spötter dann verprügelte allg. mit dem iron. Zus.: wann e kee Kapp méi hätt, ähnlich
 ... d'aalt Eisen) du hues e gudde Kapp (iron. Zus.: fir Lais ze zillen, ähnlich eng g.
 ... du wäers wou s de g. wäers (Verwünschung) iron.: e wor wou et g. as (betrunken)
 ... g. zesummen, mateneen (hegen freundschaftlichen Umgang miteinander dann iron.: mir si g. vuneneen) et as g. mat
 ... auch tadelnd: da's däers Gudden zevill iron.: en huet däers Gudden zevill (er ist betrunken)
226) LWB Handel
 ... en huet en Haus am H. auch iron.: en huet eent (scil.: Framënsch) esou wäit
227) LWB Hasard
 ... (de rengsten) H. 't war keen H. (iron., wenn jem. wiederholt schlecht spielt); dazu: 't war
228) LWB Hauséier
 ... mich an der Schwelle empfangen und zur Schwelle zurückgeleitet) iron.: wéi en d'Schnëss net gehalen huet, du hun
 ...(ich habe ihn über die Schwelle gejagt); 2) iron.: «Ehefrau» elo kënnt méng H.;
229) LWB Hausfrënd
 ...-frënd M.: «Hausfreund» (auch iron.);
230) LWB Hauskräiz
 ...(etwa geistig, moralisch oder körperlich mißratenes Kind); 2) iron.: «Ehefrau» Echt.: Mäin H.
231) LWB Hautevolée
 ...: «vornehme, vornehm tuende Gesellschaft» oft iron., etwa: bessere Pak, Päckelches Pak (bei Ga. noch:
232) LWB Häerz
 ... hun em et un d'H. geluegt (aber auch iron.: ich habe ihm den Standpunkt klar gemacht) wann
233) LWB Häerzfeler
 ...1) «Herzfehler» (med.); 2) iron.: «Liebelei, Liebchen» ech wäerd em deen
234) LWB häerzgemaiesch
 ...-gemaiesch (iron.) N.: «Brustkasten» ech hu mer
235) LWB häerzkränkt
 ... Ösling bes.: «Lungenentzündung»; 2) iron.: «Liebschaft» (cf. -feler)
236) LWB Hältem
 ... ist); 4) «Heilkraft»; 5) iron., abfällig: dat H. «jener»;
237) LWB hämelen, hemelen
 ... e Gestréils a Gehemels; 2) iron.: «an den Haaren ziehen» ech hun
238) LWB hänken
 ... a. mit no: «nachwirken» (bes. iron.) 't hänkt mer nach haut no (=
239) LWB Här
 ... ech wëll mäin ägenen H. sin (bleiwen) iron. für einen dünkelhaften Menschen: dat as och en H.
 ...Anrede: «Herr» (zunächst höflich, dann aber auch iron. oder mit drohendem Unterton) mäi léiwen H.!
240) LWB Härscha(a)ftlech
 ...: «herrschaftlich» en härschaftlech Haus iron.: en härschaaftlechen Eefalt (Stutzer).
241) LWB Härenaarbechter
 ...1) «gut gestellter Arbeiter»; 2) iron.: «Gewerkschaftssekretär»;
242) LWB Häreniessen
 ... 1) «Herrenessen, exquisites Essen» lok. iron.: Gromperen a Brach as en H.; 2)
243) LWB hellewech
 ... maach dech h. ewech (aus dem Stëbs), dazu die iron. Ra.: h. ewech an däischter ërem.
244) LWB helleg
 ... as deem näist heilig, mit dem häufigen iron. Zus.: awer alles héilig (fiktives Adj. zu echt.
245) LWB schäin
 ... «Heiligen-, Glorienschein»; 2) iron.: «beginnende Glatze» cf. Glorieschäin.
246) LWB hëlzen
 ... Been (dafür auch: e Stempel «Holzbein»; iron. Hüllwort für: «penis erectus») iron.:
 ...; iron. Hüllwort für: «penis erectus») iron.: mäin hëlzen(en) Iwwerzéier (mein Sarg) da's
247) LWB Hengscht, Hengst
 ...1) «Hengst» e präméierten H. (auch iron., wie das folg.) en alen H.
248) LWB hënneren
 ... hënnert nët méi laang (er wird bald sterben) iron.: wann ech dech h., dann zéi dech
249) LWB hënnescht
 ... Wagens s. Won) d'h. Fassad (auch iron: der Hintere) du kënns an d'h. Häll (=
 ... Hënneschter än (du hast dich überall hervorgetan auch iron.: du warst immer auf deinen Vorteil bedacht du
250) LWB Herkul
 ... keen H.! (von schwächlicher Statur oder Gesundheit) iron.: H. Fascht (Schwächling, dabei prahlerisch).
251) LWB hëtzeg
 ... géihëtzeg; 3) «brünstig» (von Stuten) iron. gelegtl. auf Menschen übtr.
252) LWB hick(er)en
 ...intr. Verb.: «den Schluckauf haben» iron.: e war esou sat (betrunken), e konnt emol
253) LWB hidden
 ... sein» en hitt am Gréngewald; 3) iron. übtr.: «Schule halten» en hitt zu
254) LWB Hierderchesleit
 ... cf. -kréimer) si hu sech zerschloë (iron. verdroë) wéi d'H.
255) LWB Hinnchen
 ... a soss Kniwwelereien; 4) «Hauptperson» (oft iron.) hie war alt erëm den H. (er
256) LWB Hoërschnidder
 ...schnidder M.: «Haarschneider» (ländlich oder iron.);
257) LWB Ierbëssebritt
 ... wéi I. (vom Urin eines Kranken) iron. übtr.: 't as kloer wéi I. (verworren,
258) LWB Isegrim
 ...1) Name des Wolfes im Renert; 2) iron.: «bärenbeißiger Mensch»; 3) bisw.
259) LWB iw(w)erstonn
 ... mer sin hannendran, mer mussen Iwwerstonne maachen iron.: méchs de Iwwerstonnen? (zu jem. der über die
260) LWB Jäerchen, Jäärchen, Jeërchen
 ...neit J. wënschen e glécklecht neit J. iron.: dat war mer awer e schéint neit J.
261) LWB jéngeren, jingeren
 ... Pustel an der Nase, die Nase geschwollen); 2) iron. bisw. trans., und zwar abweisend, wenn jem. etwas Unmögliches
262) LWB Jhick
 ... eng J. an déi zwielef Apostelen eng Raiberband iron.: eng J. um A (blau unterlaufenes Auge, Brillenhämatom);
263) LWB jhicken
 ... bei HAUST, Dict. Liég., S. 146); 3) iron., in der Ra.: dann hätt en et awer
264) LWB Jowuert
 ... d'J., a si hun iewer opgestéckt iron. Übertreibung: knapps dobannen, du krut en d'J. op d'
265) LWB Joër
 ... cf. auch virz(e)jor I/S. 381 iron. abweisend: wéini kréien ech et? Zejoër oder nach éischter
266) LWB Juegdhond
 ...hond M.: «Jagdhund, Bracke» iron.: e stoung do wéi e J. (steif, still);
267) LWB Kaarlist
 ... Kaarlist M.: iron. Bez. für Schnapsert een, deen all Dag séng Kaarliën
268) LWB Cadeau
 ...- doən) M.: «Geschenk» iron.: as dat däi C. fir mech? en huet
269) LWB Kand
 ... dat K. huet e gescheite Papp (kluges Kind iron., wenn der Vater dabei ist) der sozialen Herkunft
270) LWB Kaschtgänger
 ... K. hale, fir sech erduurchzeschloen; 2) iron.: «Hausfreund» 't waren déi Zäit
271) LWB Katholik
 ... Katholik M.: wie hochspr. iron. oder abschätzig:
272) LWB Kazeschwanz
 ...1) «Schwanz der Katze» gerne als iron. Längenmaß gebr.: wéi wäit as et bis an den
273) LWB Kënschtler
 ...: 1) «Künstler»; 2) iron.: «unfähiger Arbeiter, Luftikus» dee K. huet
274) LWB Klees-chen
 ... gängiger Haus- und Familienname: a Klees(sen); 5) iron.: «Menschenkot» (an Stellen, wo er nicht
275) LWB Klo
 ... wann ech Kloë kréien, dann as et aus! iron. abfertigend: hut der soss nach eng K.?; 2)
276) LWB kluch, klug
 ... bedacht) ähnlich: k. a séng Täsch auch iron.: do muss ee sech awer k. uleë fir dat
277) LWB Knapp
 ... von Erwachsenen, die für geringe Einsätze spielen, sagt man iron.: se spille fir Knäpp) ech hätt K.
278) LWB Knaschtges
 ... Knaschtges iron. Name für ein schmutziges, unordentliches Haus a K.
279) LWB Knätzelkättchen
 ...-kättchen F. iron.: 1) «Göttin der Vernunft» (in
280) LWB Knécks-chen
 ... M.: «kleiner Knicks» in der iron. Ra. engem Knécksercher maachen (sich jemand gegenüber demütig benehmen).
281) LWB Knupp
 ... wëllt deem nët ënner d'Knuppe geroden; b. iron. für «grobe, ungeschlachte Sippschaft» en as a
 ... Knuppe Fräd (wir haben uns außerordentlich gut amüsiert, auch iron.) en huet Knuppe Gold (auch en huet
282) LWB Kolerbaach
 ... s. d.) riicht ewéi d'K. (iron.: schnurgerade wie der Kahlerbach, der in Wirklichkeit stark gewunden
283) LWB Kolléisch
 ... huet säi K. bei de Kéi gemaacht; 5) iron. «Kittchen, Gefängnisgebäude» e war am K. wou
284) LWB Kommando
 ... 't as näischt iwer e gudde K. (iron.); b. «Befehlswort» K.: halt!
285) LWB kommen
 ... paass, wéi geruff (du kommst mir gerade recht, auch iron.) du kënns nët genuch ënner d'Leit
286) LWB Komperschaaft
 ... 2) «Freundschaft» eng propper K. (iron.: eine saubere Freundschaft).
287) LWB komplett
 ... as elo k. (das ist jetzt vollständig, fertig, auch iron.: das genügt, das hat noch gefehlt) e kompletten
288) LWB Kompliment
 ... e schéine K. merci fir dat K. (auch iron.) ech brauch där Komplimenten nët; 3) «
289) LWB komplimentéieren
 ...trans. V.: «Komplimente machen» meist iron. in der Zussetz.:
290) LWB Koossär
 ... de C. (besuchen ein öffentliches Konzert); 2) iron. «Lärm, Geschrei» wat as dat fir e
291) LWB Kongkur
 ... hien as hors C. (über Preisbewerbung erhaben, auch iron.: einzig in seiner Art).
292) LWB kondenséiert
 ...1) «kondensiert, verdichtet» k. Mëllech iron. kondenséierte Blödsinn; 2) «konzis» en huet
293) LWB konkurréieren, kongkurréieren
 ... nicht mit) du wäärts mat k.? (oft iron.) konkurréiers de?
294) LWB Korenz)
 ... F.: 1) «Wettbewerb» iron. sech K. am Äfalt maachen; 2) «kaufmännischer Wettstreit
295) LWB Kosommatioun, Konsommatioun
 ... bestalt? mer hun dräi Konsommatiounen; 2) lok. iron. «Glas Schnaps mit Glas Bier».
296) LWB kovenéieren
 ... mir passen) dat géif dir esou k. (iron.).
297) LWB Koséngesch
 ... F.: «Base» meist spaßh. od. iron. statt des gängigen Cousine (s. d.). en
298) LWB Kranken
 ...» 't ass fir e K. (oft iron.) hei kënnt eise K. déi Krank sin
299) LWB Krausel
 ...F.: «natürliche (auch künstliche) Haarlocke» iron.: wat kaschten d'Krauselen? ech gi mer (nei)
300) LWB krazen
 ...(scharren) ech géif nach e bëssche méi k. (iron. zu jemand, der z. B. an einer Wunde krazt);
301) LWB akrämen
 ... Feinste» d'C. vun der Gesellschaft (auch iron. für das Gegenteil) en huet d'C. ofgeschäfft
302) LWB Kuebenascht
 ...; 2) «Schirmmütze»; 3) iron. «Damenhut».
303) LWB Kuppenhären
 ... Kuppenhären Pl. M.: iron. für Waldarbeiter, die bei Ansteigerungen im Vorteil sind, weil sie
304) LWB C. diplomatique: a
 ... Post», dafür auch Valise diplomatique; 3) iron.: «Durchfall» s. Kurrewitt.
305) LWB lafen
 ... 't as fir an eng Auberge ze lafen (iron.) wee l. kann, dee laf (rette sich,
 ... wa se dech kréien, loossen se déi aner l. (iron.) mer wäerde schons gesinn, wéi den Hues
306) LWB Landscha(a)ft
 ...Landschaft» du méchs gutt an der L. (iron. du passest nicht in diese Gesellschaft);
307) LWB Langaasch
 ...Langaasch M.: «Sprechweise» (meist iron.) e schwätzt e gewielte L. wat en
308) LWB larsch
 ...(er hat einen weiten Horizont, auch: ist verständnisvoll, tolerant) iron. en as eemol zevill l. (er ist sehr geizig
309) LWB lauschteren
 ... lauschtert op keen (bleibt stur bei seiner Ansicht) iron.: lauschter du op keen a maach du wéi s
310) LWB Lääschtong, Leeschtong
 ... all séng Lääschtonge si Fascht wäert iron. dat do wor eng L. (das war eine schäbige
311) LWB Lädung, Ledung, Leitong
 ...3) übtr.: «Auffassungsvermögen» in iron. Ausdrücken wie: wat hues du eng laang L. sëtz
312) LWB Lämpes
 ... M.: 1) «Rauchfaß» (meist iron. Nösl.) de L. schwenken (das Rauchfaß schwingen,
313) LWB ländlech
 ... 't as esou l. sittlech hei (iron.: genau wie auf dem Lande).
314) LWB léieren
 ... e léiert fir Dokter déi geléiert Hären (oft iron.) e Geléierten (s. d.) Abl.
315) LWB lëschteg, lësteg
 ... hei huet der fënnef Frang, lo maacht iech l. (iron.) se hun sech iwwer hie l. gemaacht
 ... l. bei näischt (zufrieden, aufgeräumt trotz ihrer Armut, auch iron). Ra. sou l. wéi Allerséilendag um Groëknapp (traurig)
316) LWB liben
 ... trans. Verb.: «lieben» meist iron.: du kanns mech l. (abweisend) o lib
317) LWB liewen
 ..., 't as genuch, datt mer arem sin (iron.) si liewe wéi Mann a Fra (in
318) LWB Limousine
 ... F.: «Autotyp mit festem Verdeck» (auch iron. gebr.).
319) LWB Loushät, -heet
 ...Klugheit, Schläue» du bas voller L. (auch iron.).
320) LWB Lousen
 ... Lusen) M.: «Kluger, Schlauer» (auch iron.) 't as dem L. säin Ädem
321) LWB Lucki
 ... s. Lui sub 1c); 3) iron. (bewundernd) du L. (mein Lieber iron.)
 ... iron. (bewundernd) du L. (mein Lieber iron.) cf. Nucki.
322) LWB luewen
 ... wien sech nët selwer lueft, gët nët gelueft iron. auf sich selbst bezogen: 't muss een sech alt
323) LWB Lunette
 ... Héngerliicht; 2) «Fernglas»; 3) (iron.) «Brille».
324) LWB ma
 ... («sicherlich», Ton auf gewëss auch iron.: «keineswegs», Ton auf ma) ma
325) LWB maachen, ma(ë)n
 ... Eindruck muß das erwecken?); 25) «passen» (iron). du méchs gutt do! (cf. Landschaft);
326) LWB Majestéit
 ... Majestéit F.: «Majestät» (oft iron.) ech wëll dénger M. nët ze no trieden.
327) LWB Manitu
 ...M.: «Hauptvorsteher, Direktor» (spaßh.) iron.: hien as de (grousse) M. hei am Haus.
328) LWB mannst
 ... as méng mannste Suerg, dat m. wat mer hun (iron.) dat as dat m. wat ech fir dech
329) LWB Mann
 ... héich wéi e M. s. maanshéich iron. zu einem kleinen Buben: hei as jo eise klenge M.
 ... (C) eiser Herrgott as och e M. (iron. Antwort von Frauen auf den Hinweis, den Herrgott um Hilfe
 ... huet sech sénger Saache gekëmmert de méissege M. (iron. für den Gastwirt) d'Zopp vum laange M.
 ... heftig gebärden) den hellege M. (St. Nikolaus, auch iron.: Geistlicher) de M. am Mound (Mann im
330) LWB Marsch
 ... am M. (seit gestern mit einer Arbeit beschäftigt iron.: seit gestern von Belustigungen nicht heimgekehrt) mir wäerten
331) LWB Maschin
 ... Lokomotive); d. «Schleifwerkzeug der Scherenschleifer» iron.: mäi Mann as mat der M. eraus (mein
332) LWB Mascht(e)pull
 ... ston, 't kënnt e Schëff drop fueren iron.: 't as kloer wéi M.; 2)
333) LWB Masommes
 ... Masommes M.: «Geld» (iron., jenisch).
334) LWB matmaachen
 ... Studien gemacht) dofir muss ee Schoule matgemaacht hun (iron.: bei einer großen Dummheit) deen huet d'Liewe
335) LWB Mathematik
 ... Mathematik (Ton: 3) F. wie hd. iron. (Echt.): duerfir muss ee schuns héier M. kenen a
336) LWB Mailchen
 ... gewëscht hat (sofort) cf. Gaul; 3) (iron.) «künstliches Gebiß» ech hu méng M.
337) LWB Maulstrëpp
 ...-strëpp F.: «Mundharmonika» (iron.) s. Mondspill.
338) LWB Maus
 ... e Ridd (s. d.) wir auch iron.: er fürchtet sich sehr) pass op, 't
339) LWB Määschter, Meeschter
 ... 4) (von einfachen Leuten gebraucht, zunächst höflich, dann aber auch iron. oder abschätzig und mit drohendem Unterton) eise M.
 ... dat as e M. a séngem Fach iron.: du bas e M. am Drénken; 9)
340) LWB Määschterstéck
 ... hu mäi M. (Werkstück, Lehrstück) fäerdeg übtr. iron.: dat do war awer nach laang M.;
341) LWB Määschterwierk
 ...-wierk N.: «Meisterwerk» iron.: wann dat e M. as!
342) LWB mäin
 ... dat as ménges; b. mit Artikel (veraltet, oft iron. gebraucht): de mäin (mein Mann) ech hun de
343) LWB Männchen
 ... sub II); 3) verbunden mit dem Hausnamen (oft iron.) «Hausvater, männliche Person» Pirresmännche wor och
344) LWB Médaille
 ... Ehrenabzeichen» du hues eng M. verdéngt (auch iron.) ech krut déi bronze (sëlwer, gëlle) M.
345) LWB méi
 ... nët m. dat geschitt mer ni m. iron. fragend: nët m.? ech si ni m. mat
346) LWB Mënaasch
 ... as e gelungene M. (komische Haushaltung) dazu (oft iron.): Chef de M. M.: «Haushaltsvorstand»
347) LWB mengen
 ... nëmmen e bëss-che mat sénge Suen! iron.: du brauchs dech nët ze m. ma du
348) LWB Mënschekand
 ...-kand N.: «Menschenskind» (iron.) wat has de mer ower do e M.
349) LWB Mënz
 ... M. bedrue gin (er ist nicht übervorteilt worden, auch iron.: er hat nichts erhalten); 4) «Rückseite der
350) LWB Merci
 ... gi vill dran sénger Merciën as ee gewass (iron.) de M. as om Katterwang erhéngert (iron.
 ...(iron.) de M. as om Katterwang erhéngert (iron.) dir huet (dir kritt) kee M. derfir (vun
351) LWB merci
 ... m. der Nofro m. fir d'Gesellschaft (auch iron.) ech kommen der m. soe fir déng Gutthät
352) LWB Messer, Mess, Meess
 ... mat em) ewéi de Bock (d' Gääss) mam M. (iron.) e fäert (fürchtet) d'Aarbecht ewéi de
353) LWB mëtschgieweg, mëtsch(e)geweg
 ... méi m. sin (er dürfte freigebiger sein) häufig iron. gebr.: sief nët esou m. (teile den andern
354) LWB Mid(d)el
 ... M., a kee Kiddel (s. d.) iron.: wou hues de nëmmen dee M. do fond?
355) LWB Milieu
 ...» hien as aus engem bessere M. (manchmal iron.) e gudde, schlechte M. e muss de
356) LWB Millioune-bunn
 ...-bunn F.: «Millionenbahn» iron. Bez. für die Schmalspurbahn: Charly (s. d.);
357) LWB Millioune-wee
 ...-wee M.: «Millionenweg» iron. Bez. für einen Weg in Luxbg.-Clausen, der als
358) LWB Michel
 ... 't as een wéi der Giedel hire Mischi (iron. er taugt nicht viel); 2) s.
359) LWB Mod
 ... du bas eng M. an eng Gedold iron. drohend: da waart, méng M., dat elo verdreiwen ech
360) LWB Moldëpp(ch)en
 ...: 1) «Farbtopf»; 2) (iron.) «Schminktopf»;
361) LWB Monni
 ... Papp nëmme sonndes beim Iesse gesinn huet; c. (iron.) «Geldverleiher, Notar» de M. hannerëm Bësch
362) LWB Mooss
 ...usw. e kennt guer keng M. meist iron.: du bas grad sou méng M. (du bist
363) LWB Mossiö, Mossjee
 ... oder Bezeichnung für unbekannten Mann, höflich (Ton: 2), dann auch iron. mit drohendem Unterton (oft Ton: 1) hee, M.,
 ... Bouf méi, dat as e klenge M. (bewundernd, auch iron.: er ist kein Kind mehr, er ist ein junger
364) LWB Müsees-stéck
 ...künstlerisch oder historisch wertvoller Gegenstand»; 2) (iron.) «altes, verwahrlostes Zeug».
365) LWB Musterstéck
 ...-stéck N.: «Musterexemplar» (oft iron.).
366) LWB Muwwemang
 ... Aarbecht elo bleift een am M.; b. (iron. und abfällig) «die volksdeutsche Bewegung während der (Nazi-
367) LWB näischt
 ... Leuten zu schaffen haben, die ihr Wort nicht halten) iron.: da's nët nëmmen n. as dat dann
368) LWB Näischtert
 ...lok.: Nixert) M. s. Näischnotz iron. bewundernd: du klenge N.
369) LWB nei
 ... da's eng N., wat eng N. (meist iron. für: Altbekanntes, Witz) kennst de déi Neist (Geschichte),
370) LWB Nei(t)jäerchen
 ... Formeln s. nei sub 1); 2) (iron.) «nette Bescherung» (C);
371) LWB néideg
 ... du bas ménger éischter n. wéi ech dénger iron.: du bas (du hues) dees esou n. wéi Ziirden
372) LWB nëmmen
 ... as e Preiss, e Judd (s. d.) iron.: dat as nët n. näischt.
373) LWB nennen
 ...Leit mam Hausnumm (s. d.) genannt iron.: dat nennt een an anere Wierder: stielen dat
374) LWB nëtz(e)lech
 ... hei kanns de dech n. maachen (mit anpacken) iron.: du bas awer e nëtzlecht Déier da's
 ... nëtzlecht Déier da's eng n. Aarbecht (oft iron.).
375) LWB niewebäi
 ...(ein Kind, das nicht zur (Spiel-)Gemeinschaft gehört) iron.: n. as en och nach op enger Plaz am
376) LWB Nieweberuff
 ...beruff M.: «Nebenberuf, Nebenbeschäftigung» iron.: am N. as en och nach Beamten;
377) LWB noresen
 ...räsen intr. Verb.: «nachreisen» iron.: du kënns alt laang nogereest (du kommst spät
378) LWB noschläfen
 ... esou nogeschlääft jidderee schlääft säi Misär no iron.: e schlääft d'Kläder no (von zu großen
379) LWB nobel
 ... laang nët nobel en noble Charakter; 2) (iron.) «unanständig, gemein, gewissenlos» dat schéngt mer
380) LWB Noblesse
 ... «Adel» déi al Lëtzeburger N. iron.: d'N. aus dem ganzen Duerf wor om Fest.
381) LWB Nouthëllefer
 ... Christoph der Riese, Vitus der Knabe, Barbara, Margaretha, Katharina) iron.: de fofzéngten N. (der Überflüssige) cf. dat
382) LWB nuañcéieren
 ... hei muss ee séng Ausdréck al n. iron.: dat as zimlech nuañcéiert, do kommen ech nët no.
383) LWB Nuecht
 ... schwaarz, schlecht wéi d'N. (schwarz, schlecht) iron.: du bas hell wéi d'N. (du bist
384) LWB Nuetsdéngscht
 ...» ech hat déi lescht Woch N. iron.: ech hat hënt N. (konnte letzte Nacht nicht
385) LWB Nuetsschicht
 ...-schicht F.: «Nachtschicht» iron.: hatt huet N. (treibt sich nachts auf der
386) LWB och
 ... hei gefeelt du feels o. nach jhust hei (iron.: du bist überflüssig) dat do kann ech o.
 ... hei elei, bas du o. hei? (verwunderte Frage, auch iron. gebraucht: ich hatte nicht erwartet dich hier zu treffen)
387) LWB Odeur
 ..., Ton: 1) F.: «Geruch, Wohlgeruch» (iron., oft pejorativ gebraucht) cf. Géierchen.
388) LWB Odienz
 ... mir hun eng O. beim Minister gefrot iron.: muss ee bei dir eng O. ufroen, éier ee
389) LWB oflueden
 ... pack aus, berichte); 2) «sich erbrechen» (iron.) cf. nomiessen.
390) LWB Onéier
 ... O. déi mer déi O. nët un iron. (wenn jem. glaubt eine Arbeit sei nicht standesgemäß): dat wir
391) LWB onfeelbar
 ...» da's o. (das geschieht bestimmt) iron.: dee seet o. eng Dommheet, all Kéier wann en
392) LWB ongléck
 ... oder: gegen das Geschick kommt man nicht an) iron.: wie ka fir en O.? Zus.
393) LWB onkäschten
 ... gehei dech nët an d'O.! (auch iron. gebraucht) 't geet an engen O.;
394) LWB onkrëschtlech
 ...-krëschtlech Adj.: «unchristlich» iron.: dat as scho bal o. dat do! e
395) LWB onstreideg
 ... d'Geld as o. dat beschten Hausmëttel iron.: du bas o. dat bescht wat mer hun;
396) LWB onverbraucht
 ...» 't as nach en onverbrauchte Mann (iron. Zus.: en huet säi Liewe laang näischt geschafft);
397) LWB Onkel
 ... M.: 1) «Oheim» (meist iron. und als Spitzname gebr.) e räichen O. aus
398) LWB op A
 ... mech ech hat mech op hie verlooss iron.: verlooss dech op hien, da bas de verlooss!
399) LWB opregen
 ... wat déi Leit een o.! beruhigend (auch iron.: aufreizend): ma reg dech dach nët (esou) op!
400) LWB Opregong
 ... dat fir eng O. ënner de Leit? (Unruhe) iron.: wat eng O.!;
401) LWB opstoen
 ..., dat zur Zäit do sin, wat gëlt (iron., eigtl. und übtr., wenn jem. zu spät kommt);
402) LWB opstrecken
 ...aufbügeln» déng Box as néideg opgestreckt iron.: du misst däi Gesiicht emol o. (loossen
403) LWB opwaarden
 ... dee waart séngem verfroossene Mond nëmmen op; 2) (iron., auch drohend) «ausschelten» komm du heem,
404) LWB opzéien
 ... as stoe bliwwen, ech hat vergiess s'opzezéien iron.: hie muss ëmmer opgezu gin, soss gët et näischt
405) LWB Ouschtren, Oustren
 ... (erster Ostersonntag) wäiss O. (zweiter Ostersonntag) iron.: mäi léiwe Jong, da muss de waarde bis. O.
406) LWB owes
 ... Zus.: kee Gott a kee Gebott iron.: hie steet nëmmen o. fréi op (er hat
407) LWB Pafendall
 ...Ortsbez.: «Pfaffenthal» (Vorstadt von Luxemburg) iron.: am P. sin och fei Leit dat si
408) LWB Palast
 ... wéi e P. opgeriicht (ein prunkvolles Haus errichtet) iron.: as dat äre P.? (ist das euer
409) LWB Palto(ng)
 ... bei großer Kälte, ohne Mantel, nur in der Jacke) iron.: e brauch de P. emol nët auszedin (er
410) LWB Papschossel
 ...Papschësselchen (iron. Kosewort).
411) LWB Parfüm, Parfum, Perfüm, Perfum
 ... maach der e bësselche P. op d'Hor iron.: dat as de P. vum Land (Jauchegeruch).
412) LWB parléieren
 ... (ge)parléiert, du häss gemengt e wir eleng do iron.: e parléiert nëmme franséisesch cf. paroléieren.
413) LWB Parz(e)läin, Porzeläin
 ... an de P. geschloen (alles zu Hause entzweigeschlagen) iron.: e bestellt neie P. (von jem., der
414) LWB passen
 ... p. zesummen (sind gleichen Sinnes, gleicher Art, ergänzen sich, iron.: beide taugen nicht viel) lok.: Vianden: déi
415) LWB Passioun
 ... F.: 1) «Leidenschaft» (oft iron.) et gët zur (eng) P. d'Kaartespill
416) LWB Patent
 ... mer geschwë keng Schätzénge méi ze bezuelen (C) iron. (Echt.): du wäers dach kän Podent voan deiner Dommhät
417) LWB Péng
 ... deen eng P. ausgestanen eng P. sonnergläichen iron.: soss hues d'awer keng P.? (sonst
418) LWB pénktlech
 ...» dat (do) nennt ee p. (belobigend, auch iron.) substanstiv.: du bas och där Pénktlechster keen.
419) LWB Pënnchen, Pëndchen
 ... (Dim. zu Pond s. d., meist iron. gebraucht) N.: «Pfündchen» e P. Zoppefleesch
420) LWB pensionéieren
 ... pensionéiert deen Hutt kanns de bal p. loossen (iron.).
421) LWB permettéiert
 ... permettéiert Verbadj.: «gestattet, erlaubt» (iron. und affektiert, permettéieren wird sonst kaum gebraucht) in
422) LWB Permis
 ... dafür meist: Führerschäin; 2) «Erlaubnis» (iron. oder spaßh.) en hat kee P. fir mat
423) LWB Perséinlechkät
 ... as eng stadbekannt P. auch: Stadperséinlechkät iron.: a méng P.?; 2) «persönliche Beleidigung
424) LWB pëtzen
 ... (Nösl.: ich würde noch etwas fester kneifen, auch iron.); b. (lok.: Rosport für zesummepëtzen) «
425) LWB Plang
 ... dat maache kënnen séng Plangen entdaachen näischt iron.: et si mer ewell méi Plange futti gaang, wéi
426) LWB Platto
 ... um Dësch, jidderee konnt huele, wat e wollt iron. zu einem anspruchsvollen und wählerischen Burschen oder Mädchen: mengs de
427) LWB plattféisseg
 ...féisseg Adj.: «plattfüßig, plump» iron.: e steet sech ës breet, en as p.;
428) LWB plädéieren
 ...: 1) «plädieren» (vor Gericht) iron.: plädéiers de?; 2) a. «eifrig für
429) LWB plécken
 ... Ierbëssen, Äppel, Bire gi gepléckt, Drauwe gi gelies iron.: fir dëst Jor hu mer d'Äppel gepléckt
430) LWB Plëséier, Pläséier
 ... purer P. en huet séng P. dermat iron.: 't as eng P. wéi eng aner
 ... wann et Iech P. mécht, da kommt mat äis, iron. Zusatz: soen d'Leit, wann se mussen Äddi a
431) LWB ploen
 ... d'Mécke p. een haut ellen (sehr) iron.: hues de soss näischt, wat dech plot? wat
 ... «sich plagen, sich abrackern, abmühen» Spw. (iron.): (sech) geplot as och gelieft Ra. (iron.
 ... (iron.): (sech) geplot as och gelieft Ra. (iron.): 't muss ee sech vill p., fir
 ... dach nët esu (würde mich nicht so plagen) iron.: fir déi Dommhät fäerdeg ze kréien, dofir brauchs de
432) LWB Ponkt, Punkt
 ... fir dee Feler kriss de dräi Ponkten ofgezunn iron.: dir kann ech nach Punkten erausgin kee Ponkt
433) LWB Post
 ...» mir schécken et mat der P. iron.: mer man e Käppche (s. d. sub II,
434) LWB prachtvoll
 ... prachtvoll Adj./Adv. wie hd. iron.: ma déi do as p.!
435) LWB Prënz
 ... P. gekleet ewéi e P.; 2) (iron.) «Sohn» et as e P. ukomm
436) LWB Primmes, Primus
 ... 't as e P. an der Aarbecht (auch iron.) de P. am Nokucken (Zusehen), am Schnëssen
437) LWB produzéieren
 ... wat p. se an där neier Fabrek? iron.: wat hues du dann do produzéiert? (gebastelt);
438) LWB Professer
 ... Professer (Ton: 2 oft iron. gebraucht Pl. Professeren, Dim. [spöttisch] Professerchen
439) LWB p. maachen
 ... Krich (seine politische Einstellung war anfechtbar); b. (iron.) «unangenehm, schmutzig, unziemlich» dat si mer
440) LWB Proppert
 ...Proppert N. iron.: mä, dat as mir e P.!
441) LWB Publikum
 ...Publikum M.: «Publikum» iron.: wat as dat e Publikum dazu:
442) LWB raffinéiert
 ... raffinéierten Näischnotz en huet et r. ageriicht (auch iron. für: dumm angestellt) dat wor r.! d'
443) LWB ranjhéieren
 ... r.; 5) «verhauen, übel zurichten» (iron.) wat hu se dee ranjhéiert! Westen:
444) LWB rar
 ... substantiv: dat do as eppes Rares (oft iron.) et as eppes Raars Iech ze gesinn
445) LWB Rëss
 ... bestimmten Zeit erledigen cf. Stonnerësser = Stonnenaarbechter) iron.: dat do gët e R. (wenn man z.
446) LWB Räs, Rees
 ... vill Gléck op d'R.! (Reisewunsch, auch iron.) du bas ëmmer op der R. (immer
447) LWB réieren
 ... übtr.: e wor ganz geréiert, gerouert (sehr gerührt), iron. Zus.: wéi en Dëppe Quetschegebääss e Rousekranz, e
448) LWB reklaméieren
 ... unwillig: du hues ëmmer ze r.! iron.: du hues och nach all Ursaach ze r.
449) LWB reng
 ... einem Witz) dat do wor awer eng R. (iron.: eine große Dummheit); 3) a. Handelssprache
450) LWB rëschten, rësten
 ... Altor r. si rëschte fir d'Primiz iron.: gerëscht wéi eng Braut, en Danzenochs (s. d.
451) LWB resistéieren
 ... deem gudde Pättchen, deem schéine Meedche nët r. (meist iron.).
452) LWB rutschen
 ... et rëtscht nët méi richteg mat där Aarbecht iron.: wann s du kënns, da rëtscht et! '
453) LWB retten
 ... Verb.: «retten» beim Spiel meist iron.: lo si mer gerett! en as gerett
454) LWB Revue
 ...Kontrolle, Musterung» (wenn nicht Mil., dann oft iron.) d'R. passéieren (Mil.).
455) LWB richteg, -ig
 ... bleiwen, da muss de dat maachen substantiv. (oft iron.):
456) LWB Richtegt
 ... die richtige Frau) dat wor grad dat R. (iron.: das Unangebrachte) du schéngs mer dat R. ze
457) LWB Ried, Reed
 ... eng R. halen häls d'eng R.? (iron.) hues de déi R. nogelauschtert? hal keng
 ... a maach déng Aarbecht do goufe Riede geschmass! (iron.) Zussetz.: Bau-, Damme-,
458) LWB Risk(i)
 ... agoen ech huelen de Risk op mech iron.: et huet R. (es ist nicht zu
459) LWB Ritter, Rëtter
 ... M.: «Ritter» oft in iron. Redewendungen: e R. vun der Doudangscht aarme Ritter
460) LWB roden
 ... sin (hun)? du hues et richteg geroden iron.: du hues et geroden odder gewousst du kanns
461) LWB Rosenen
 ... reden) ech hun dech r. gär (eigtl. und iron.) e wor wéi r. drop versiess dat
462) LWB Rou
 ... (weil er sich im Leben viel abgemüht hat, auch iron.) et as een ewéi d'éiweg R.!
463) LWB säifzen
 ... säifzen (lok.: Luxbg.-Stadt [leicht iron.]: seifzen) intr. Verb.: «seufzen»
464) LWB schaffen
 ... (bis) an d'Nuecht eran (bis spät abends) iron.: wien am meeschte schafft, huet et nët der bescht
465) LWB Chapeau
 ... Ton: 1) M.: 1) «Hut» (iron.) Zussetz.: Ch.-claque, Schappoklack
466) LWB scharmant
 ... scharmante Mënsch eng sch. Pëppchen (nettes Mädchen) iron.: ma dat do as sch.! hien as
467) LWB Schäin
 ... huet kee Sch. (fällt nicht besonders auf) spöttisch, iron.: wann s du hei bas, dann hu mir aner
468) LWB schäissen
 ... dee ka vun Honger nët méi sch. iron.: du hues gutt sch., Zus.: wann
469) LWB schëdden, schidden
 ...t geet jo nët vun déngem, jedoch beim Wassereinschenken (iron.): ma kéier d'Baach dran! schëtt de Kaffi
470) LWB Scheefchen
 ... Echt.: d'Schewercher wëlle gedränkt geen; 4) (iron.) «die Gläubigen» dir méng léif Schewercher,
471) LWB schéin
 ... ertragreiche Stellung) dat as eng sch. Aarbecht (auch iron. gebraucht) eng sch. Klatz (Wurf Kegelspiel)
 ... d.) maachen dat wor sch. geschafft (auch iron.) dat wor sch. a manéierlech wann een
 ... e (ee) schéine Muergen wor en erëm do iron., das Gegenteil bedeutend: hien as sch. nët komm
 ... sch. (a gutt), et geet nët! substantiv. (iron.):
472) LWB Schéinst
 ... sehr betrunken) 't as eppes Schéines! (auch iron.) dat war mir eppes Schéin(e)s! do hues
473) LWB Schierbel, Schiirbel
 ... huet eppes an der Sch. (er ist intelligent) iron.: wat hues d'alt erëm an der Sch.?
474) LWB Schlag
 ... wat gët deen sech e Sch.! iron.: hie gët sech e Sch. wéi eng Drëppche vum
475) LWB schlau
 ... aus deem gës de nët sch. (nicht klug) iron.: wéi sch.! substant.: wat eng
476) LWB schlofen
 ... huet nët gutt geschlof (er ist schlecht gelaunt) iron. zu Kindern: du bas de beschte, wann s de schléifs
477) LWB Schmäerz
 ...(Luxemburg-Stadt, Arlon: Schmierz meist literarisch oder iron.) M.: «Schmerz» mir hu mat
478) LWB schmeier
 ... «schwül, feuchtwarm» schmeiert Wieder übtr. iron.: Jongen, 't gët sch.! cf.
479) LWB schmuel
 ... (er wird immer magerer) schmuele Kascht iron.: ee Gléck, datt een aneren sou sch. as, soss
480) LWB Schnéi
 ... am Sch. klappen de Sch. mëscht (düngt) iron.: wou as de Sch. vun zjor? wou as de
 ... as de Sch., deen zjor gefall as? iron.: e kënnt nët duurch den héie Sch. mat
481) LWB Schnellläfer
 ...M.: «Schnelläufer» (Wb.06) oft iron. für: Tränteler;
482) LWB Schnellzuch
 ...-zuch M.: «Schnellzug» iron.: en ale Mann as kee Sch.!
483) LWB Schnëssdeckel
 ...-deckel M.: «Gesichtsschleier» (iron.);
484) LWB Schold
 ... d'Sch. wiisst äis iwwer de Kapp iron.: wann ech keng Sch. hätt, dann hätt ech guer
 ... séng Scholden ofbezuelen d'Sch. mat iwwerhuelen iron.: déi al Scholde bezillt een nët an déi nei
485) LWB Schoul
 ... et gesäit een, datt e Schoule (mat)gemaacht huet (auch iron.); 5) «wissenschaftliche, künstlerische Richtung» dat
486) LWB schrëftlech, -lich
 ... der sch., kriss de sch. spaßh., iron.: dat gin ech der sch. op eng Salztut, op
487) LWB schreiwen
 ... e riet gutt, ma e schreift nach besser (auch iron. von hohen Rechnungen gesagt); c. «schriftstellerisch tätig sein
488) LWB schroden
 ... mit Seilen auf dem Schragen in den Keller befördern) iron.: si hun e missen heem sch. (von einem
489) LWB Schwäässkimmerchen
 ...-kimmerchen, -kummer F.: (iron.) «Folterkammer»; in der Schülerspr.: «
490) LWB schwätzen
 ... schwätz kee Blech! schwätz nët domm! iron.: gëscht hues de dach nët esou domm geschwat!
491) LWB schwéierlech, -lich
 ...: schweerlich) Adv.: «schwerlich» iron. Antwort: sch. odder guer nët cf. kaum.
492) LWB Séisst
 ... jo dees Séissen? e verleit näischt Séisses; iron.:
493) LWB senen
 ...(statt des Segenswunsches auch spaßh.: botz se!) iron.: en as geseent (betrunken) mat deem bas
494) LWB sin
 ... selbst verschuldet) stolz, prahlend: mir si mir (auch iron. gebraucht) säi Mononk as an Amerika wie war
495) LWB soen, son
 ... ech s. der, wou ënnen an uewe steet iron.: hues d'eppes gesot? looss der
496) LWB sollen
 ... baschten! 't soll der gutt din (meist iron.)! dat soll e Metzler sin! der Däiwel
497) LWB Sonndeg, -dig
 ... et ëmmer S. (er hat ein fröhliches Gemüt) iron.: 't as S., de Papp weescht sech
498) LWB soss
 ... kurze Frage nach dem Wohlergehen: a soss? iron.: a s. geet et der awer gutt!
 ...: a s. geet et der awer gutt! iron.: s. näischt! as s. alles an der Rei?
499) LWB sou(s)-sech
 ... «so ist's recht» (beruhigend, ermunternd, auch iron.: da haben wir die Bescherung) sou-sech,
 ... sou-sech, lo si mer fäerdeg! iron.: s., mäi Jong, as et der elo besser
500) LWB Speckbuttéck
 ...-buttéck M.: «Speckladen» (iron.) dee Bal (Ball) as dee rengste Sp.
501) LWB spillen
 ... Bourse e spillt mat séngem Verméigen auch iron.: du spills mat déngem Liewen dat spillt keng
502) LWB Sproochgeléierten
 ...-geléierten M.: «Sprachgelehrter» (meist iron.) dat wor e grousse Sp.;
503) LWB Sproochmates
 ...mates M.: 1) «Linguist» (wohlwollend iron.) cf. -geléierten; 2) «Vielsprecher
504) LWB staark, starek
 ... st. Säit e staarken Éisser in einem iron. Lied von Poutty Stein: st. am Soff ma soss nët
505) LWB Staatsbiirger
 ...-biirger M.: «Staatsbürger» (oft iron.);
506) LWB Stéck
 ...) den Teller as a Stécker gefuer iron. beim Zerbrechen von Glas, Porzellan: d'Stécker si ganz bliwwen,
 ... lo gët et e Stéck (wenn viele mithelfen, auch iron.); b. in der Redewendung: an engem St.
507) LWB Sténk
 ... Sténk F. in der iron. lok. Ra.: dat as fir der Schäiss déi néideg
508) LWB Stir, Stiren
 ...Stirne» eng héich St. (hohe Stirn, auch iron. bei Haarschwund) eng St. bis an d'Akaul
509) LWB Stot
 ... däi St.! (kümmere dich um deine Angelegenheiten) iron.: mir haten haut e rouege St. (ein Ehepartner
510) LWB stoussen
 ... Tonfall sprechen, fremde Wörter und Wendungen gebrauchen» (oft iron.) e stéisst sech un d'Franséischt
511) LWB stréilen
 ...(auch refl.) «strählen, kämmen» (spaßh. oder iron. für Menschen) d'Päerd, den Hond st. (sech)
 ... cf. sträichelen sub 2); 3) (iron.) «prügeln» ee mam Martini, mat der
512) LWB stréimen
 ... «strömen» d'Leit komme gestréimt iron.: wuer stréims de? cf. strummen.
513) LWB Strempel, Strëmpel
 ...Schenkel, Bein» (Geflügel, Frosch, Hase, auch beim Schinken, iron. auf Menschen übtr.) Strempelen ewéi Stréckeisen (dünne
514) LWB Stuel
 ... séng Béischte woren de St. vum ganze Maart iron. (Echt.): ma dou bas mer de Stoal voan äm
515) LWB Zürpris
 ... (gefühlsbetont) dat war (gët) eng S. iron.: dat war eng schéi S.!
516) LWB Tabernakel
 ...) «kleiner Schrank, z. B. Hausbar» iron.: wat hues de da Gutts am T.?
517) LWB titeléieren, tëteléieren
 ... trans. Verb.: «titulieren, anreden» (oft iron. oder pej.) wéi tituléiers du mech?
518) LWB Tornëschter, Tornëster
 ...(er ist bucklig); 2) «Schulranzen» (oft iron.).
519) LWB Trap
 ... Lanter (Luucht s. d. sub 1) derbäi (iron.: ich mache es dir sehr bequem) e läit
520) LWB Träipebritt
 ...-britt F.: «Blutwurstbrühe» iron.: klor wéi T.;
521) LWB tréiesch
 ... tréiesch (lok.: tréiersch, tréisch, Echt. iron.: trääsch) Adj.: «trierisch»
 ... dafür auch: Aaschkichelchen cf. Kichelchen) Echt. iron.: trääsch Fransisch (cf. Heckefranséisch) en tréiesche, tréiersche
522) LWB Tourist
 ... et si vill Touristen an der Stad spöttisch, iron.: wat kënnt dann do fir en T.?
523) LWB tuschéieren
 ... goen); 3) «rühren» dazu (auch iron.):
524) LWB Uerges
 ... 't as jo näischt U.! (iron. bei einer Geringfügigkeit): wat eppes U.! 2) «
525) LWB Uess
 ... Ochs) e Kapp wéi en (nidderlänneschen) U. iron.: dat gesäit ee schon um U., datt Kappaarbecht
526) LWB ufänken
 ... (wer hat [den Streit] begonnen?) iron.: dat fänkt jo gutt un! fänk dach nët
527) LWB uriichten
 ... wat hues du dann nees do ugeriicht? iron.: do hues d' eppes Propperes ugeriicht! cf.
528) LWB usträichen
 ... hien huet den Artikel rout ugestrach; 3) (iron.) «malen»;
529) LWB waarden
 ... waart, ech kommen der hëllefen! (eigtl., auch iron. und drohend) drohend: waart, wann ech dech ze pake
 ... dech freet, bis Päipelneijooschdag, bis d'Schleke bëselen iron. zu jem., der hingefallen ist: waart, ech rafen dech
 ... soll oprafen (kommen), da waarts de nach laang iron.: mir hun nach grad op dech gewaart dorop
 ... hie soll kommen, da waarts de nach laang iron.: wann s de waarts, dann hun ech gutt Zäit,
530) LWB Waartfrächen
 ... Waartfrächen F.: «Hebamme» (meist iron. Wb.06) cf. Hiefann.
531) LWB Vakanz(e)wieder
 ... «gutes, herrliches (Ferien-) Wetter» (auch iron. für das Gegenteil).
532) LWB Walried
 ...-ried F.: «Wahlrede» iron.: häls d'eng W.?
533) LWB Wanter
 ... oder Kälte mit [ins Haus] bringt) iron.: aacht Méint W. a véier Méint schlecht Wieder (Keelt),
534) LWB wat, watt
 ... w. méiche mer, wa mer dech nët hätten? (auch iron.) w. kascht dat? w. sin ech an
535) LWB wäert, wäärt
 ...t as mir (mir as et) dat w. iron.: en as w., wat de Geck fir e
 ... w., wat de Geck fir e gët! iron.: en as séng Suë w. (ein Unikum)
536) LWB wäit
 ... nët méi schéissen, 't as ze w. iron.: 't as nach w. bis laang (nach laang
 ... huet et w. bruecht (hat es weit gebracht, auch iron.: ist weit heruntergekommen) sou w. reechen ech nët
 ... (dafür auch region.: w. aus, wäitläfeg) iron.: wann s de dech esou ulees, da kënns (leefs)
537) LWB wëllen
 ... huet nët wollt wëll emol eng Kéier! iron., auch drohend: wann ech jo wëllt! Antwort: da
538) LWB wëllkëmm, -komm
 ... Iech? ee w. heeschen w. sin iron.: w. sin wéi d'Sau am Juddenhaus du
539) LWB Vëteran
 .../ra:n) M.: «Veteran» (oft iron.).
540) LWB wëtzeg, -ig
 ... Adj.: 1) «klug» iron.: bas du awer w.! wat eng W.
541) LWB Wierkstéck
 ... Flachsfasern) e Batz W. mëll wéi W. (iron.: hart und strohig) et schmëlzt wéi e
542) LWB Wiirmchen, Wiermchen
 ... (z. B. Mutter zum Kind) unter Erwachsenen oft iron. gesagt: du aarme W., du dees mer leed
543) LWB Wippchen
 ... Wirschtchen sub 2); 3) «Ordensband» (iron., spaßh.) e W. am Knapplach; 4)
544) LWB Visioun
 ... Visioun F.: «Vision» (meist iron.).
545) LWB Wollkapp
 ...: 1) «Wuschelkopf»; 2) (iron.) «Kahlkopf»;
546) LWB Wonnerdéier
 ...-déier N.: «Genie, Wunderkind» (iron.) hien hält sech fir e W.;
547) LWB wonneren
 ...in Erstaunen setzen» dat wonnert mech! iron.: et hätt mech och gewonnert! 2) refl.
548) LWB Wonsch
 ... Wéinsch, Weensch) M.: «Wunsch» iron.: soss hues de kee W.? hues de
 ... de soss kee W.? op W. iron.: 't gong wéi op Wonsch cf.
549) LWB Wou(e)récht
 ... d'emol eng W. gesot, wann eng Kéier iron.: du hues eng grouss W. gesot (Banalität)
550) LWB wuel
 ... 't as (och nach) w. derwäert (bitte!) iron.: 't as nach w. derwäert ('t as
551) LWB zappen
 ... gët rëm engt (scil.: Kand) gezoppt iron. beim Fischen, wenn nichts gefangen wird: hien zappt de Wurem
552) LWB ze, zou, zu
 ... du bas nach gutt fir Dill ze droen iron: du bas nach gutt fir d'Rei voll ze maachen
553) LWB Zeremonispaltong
 ... (Ton: 3) M.: «Zeremonienmeister» (auch iron.).
554) LWB Zeremoniell
 ...Zeremoniell» den Z. bei enger Festlechkeet iron.: deen do kennt den Z. nach nët (kennt
555) LWB Zerwant
 ... da maach déng Z.! engem Zerwante maachen (iron.: abkanzeln, ausschelten) looss all Zerwanten a so wat
556) LWB zerwéieren
 ... hatt wor op der Hochzäit fir ze z. iron.: den Här léisst sech z. Aufforderung zum
557) LWB Zopp
 ... (gliddeg) giess, wéi se gekacht gët spaßh., iron.: Kanner, iesst Z., sot d'Mamm, d'Z.
558) LWB Zuuchthaus
 ...sub 2); 2) «Besserungsanstalt für Jugendliche» (iron. lok.) dafür auch: Winnschoul;