WLM Wörterbuch der Luxemburgischen Mundart
 
brengen bis Brigang (Bd. 1, Sp. 45 bis 46)
 
brengen,  va.
Brengs,  f.
Brenk,  f.
Brènn-döschtel,  f.
Brènnend Leⁱft,  f.
Brènner,  m.
Brènnèssel,  f.
Brènnèsselsfeⁱwer,  f.
Brènnèssels-teⁱ,  m.
Brènnulech,  m.
brènnzech,  a.
brènnzen,  vn.
Breⁱssel
Brèssem,  m.
Breⁱssem,  f.
Breⁱssem,  f.
brêt,  a.
Brêt,  f.
Brⁱet,  n.
Breⁱtchen,  n.
Bretèll,  f.
Brêtpännchen,  f.
Brêtscheft,  f.
brêtpurech,  a.
Brètt,  f.
Brèttel,  m.
Brètz,  f.
brètzen,  va.
Brètzert,  m.
Breweⁱer,  m.
Brezel,  f.
Brezelsondech,  m.
Brîcht,  f.
brîchten,  va.
Bridderchen,  m.
bridderlech,  a.
Bridderlechkêt,  f.
Bridel,  m.
Bridel,  nprm.
Brⁱedemes
Brigang,  m.
brigangzech,  a.
Brigangzechkêt,  f.
Brigardjé,  m.
Bril,  m.
Brilek,  m.
Brilek,  m.
Brîms,  f.
brimssen,  vn.
Brimssert,  m.
Britt,  f.
Brittener,  m.
Britt - schluppert,  m.
britzech,  a.
Brô,  f.
Brobänner,  m.  a.
Broch,  m.
Brôch,  f.
Brochband,  n.
Brôchdeⁱer,  n.
Brôchdöschtel,  f.
brôchen,  va.
Brôchgewân,  f.
Brôch-hong,  n.
Brôchkraut,  n.
Brôch-leⁱerchen,  m.
Brôch-mont,  m.
Brôchschnèpp,  f.
Brôch-schösser,  m.
Brôchvull,  m.
Brôd,  m.
Brôdecht,  f.
Brôdefètt,  n.
brôden,  van.
brodeⁱeren,  va.
Brokelcher,  mpl.
Brokeⁱz,  f.
Brokleⁱen,  mpl.
Brokoli,  m.
Brolent,  f.
Brolents-leit,  pl.
bröllen,  vn.
Bröllert,  m.
Bröll-âf,  m.
Bröll-hâns,  m.
brombrönzelech,  a.
Bromê,  m.
bromêen,  v.  unip.
Brômelen,  fpl.
Brommbⁱer,  m.
Brommeldâr,  m.
brommen,  vn.
Brommelhèck,  f.
Brommert,  m.
Brondes,  nprm.
brong,  a.
brongbrönzelech,  a.
brongelzech,  a.
brokech,  a.
Brokert,  m.
brengen va., bringen.[Bd. 1, S. 45b]
 
Brengs f., Schuttraum.
 
Brenk f., Kübel der Bierbrauer.
 
Brènn-döschtel f., Nessel. — gⁱel B., gelbe Waldnessel. — rot B., purpurrote Taubnessel. — weiss B., weiße T. — wel B., Sumpfziest.
 
Brènnend Leⁱft f., kaledonische Kranzrade, Lychnis Chalcedonica (Pfl.).
 
Brènner m., 1. Branntweinbrenner; 2. Teil der Petroleumlampe.
 
Brènnèssel f., zweihäusige Nessel, — tenkech B., 1. purpurrote Taubnessel, auch rot B.; 2. Zahnlosenkraut, (Ballota nigra). — zâm B., weiße T., auch weiss B.
 
Brènnèsselsfeⁱwer f., Nesselfieber.
 
Brènnèssels-teⁱ m., weiße Taubnessel.
 
Brènnulech m., Lampenöl.
 
brènnzech a., angebrannt schmekkend.
 
brènnzen vn., nach Brand schmecken.
 
Breⁱssel(l), Stadt Brüssel.
 
Brèssem m., Plötze (Fisch), Bitterling, abramis blicca. — gross B., Blei, abramis brama, s. Brêtpännchen.
 
Breⁱssem f., das Weiche des Brotes im Gegensatz zur Kruste.
 
Breⁱssem f., das Gesäß, èngem der gutt iwer d B. gin.
 
brêt a., breit, mnd. brêt.
 
Brêt f., Breite. — dât ass mir so lâng eweⁱ brêt, das ist mir einerlei.
 
Brⁱet n., Brett, pl. Brⁱeder. — virun t B. kommen, vors B. kommen, d. h. gerichtlich belangt werden (bei Gericht stehen die Aussagenden hinter einem Querholz, auf das sie die Hände stützen können). — wo d Wèlt mat B. zogenélt, ass, wo die Civilisation aufhört (wird scherzweise von den entlegensten Teilen des Eⁱslek gesagt). — e B. virum Kapp hun, schwer von Begriff sein.
 
Breⁱtchen n., kleines Brot.[Bd. 1, S. 46a]
 
Bretèll — f., Hosenträger, fr. bretelle, ags. bridel, s. Gâljen.
 
Brêtpännchen f., gemeiner Bitterling (Fisch), rhodeus amarus, s. Brèssem.
 
Brêtscheft f., Schwefelschnitte.
 
brêtpurech a., breitspurig.
 
Brètt f., 1. Wortgefecht, fr. brette; 2. Knickerspiel.
 
Brèttel m., Trense, engl. bridle.
 
Brètz f., Klemme, fr. presse.
 
brètzen va., klemmen, drücken, fr. presser; sech-, prahlen.
 
Brètzert m., Prahlhans.
 
Breweⁱer m., Brevier.
 
Brezel f., Bretzel (Gebäck).
 
Brezelsondech m., erster Fastensonntag.
 
Brîcht f., Scherzlüge.
 
brîchten va., falsch berichten, im Scherz belügen. E. berihten.
 
Bridderchen m., Brüderchen, dim. v. Brudder.
 
bridderlech a., brüderlich.
 
Bridderlechkêt f., Brüderlichkeit.
 
Bridel m., Trense, Zaum mit doppelter Maulstange, besonders bei Reitpferden zur größern Sicherheit gegen Reitstörrigkeit, ags. briděl, engl. bridle, fr. bride.
 
Bridel nprm., Häusergruppe oberhalb Siebenbrunnen, nächst Koplescht.
 
Brⁱedemes(l)., Bredimus (Dorf).
 
Brigang m., Wegelagerer, scherzweise für Teufelskerl, fr. brigand.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut