WLM Wörterbuch der Luxemburgischen Mundart
 
Kameinebotzer bis Kandsdél (Bd. 1, Sp. 207 bis 209)
 
Kameinebotzer,  m.
Kameinebotzert,  m.
Kameinebrⁱet,  n.
Kameinefeier,  n.
Kameinslach,  m.
Kameⁱl,  n.
Kameⁱldeⁱer,  n.
Kameⁱleblumm,  f.
Kameⁱlen-teⁱ,  m.
Kamerôd,  m.
Kamfer,  m.
Kamiljen,  f.
kämmen,  va,
Kammöss,  m.
kammöss,  a.
Kamössbäckerei,  f.
Kammössmô,  m.
Kamod,  f.
kamod,  a.
Kamoditeⁱt,  f.
Kap,  m.
Kampânjen,  f.
Kampecht,  f.
Kampechtsfeⁱwer,  f.
Kampechtsfra,  f.
kampeⁱren,  vn.
Kap-fudder,  m.
Kapkössen,  n.
Kaprâd,  n.
Kanada,  m.
Kanal,  m.
Kanâljen
Kanapeⁱ,  m.
Kanareⁱ,  m.
Kanareⁱsgrâs,  n.
Kanareⁱskränzchen,  m.
Kanâriskreitjen,  n.
Kad,  n.
Kad-dâf,  m.
Kaddâfs-keⁱs,  m.
Kad-déch,  pl.
Kandsdél,  f.
Kands-kaffeⁱ,  m.
Kandskad,  n.
Kandsneⁱten,  pl.
Kanech
Kanecher,  nprm.
Kaneⁱl,  s.  f.
Kaneⁱleblumm,  f.
Kaneⁱlen-teⁱ,  m.
Kaneⁱlschêrz,  f.
Kankel,  f.
Kännchen,  f.
Kannerâsch,  m.
Kannerbrei,  m.
kannerech,  a.
Kannerechkêt,  f.
Kannerei,  f.
Kanner-gèck,  m.
Kanner-geschwätz,  n.
Kannerjôeren,  pl.
Kannerkäppchen,  f.
Kannerleⁱer,  f.
Kannerlomp,  f.
Kannermédchen,  n.
Kannermôd,  f.
Kannerschol,  f.
Kannerséchen,  f.
Kannertillchen,  m.
Kanner-trêch,  m.
Kannerteⁱ,  m.
Kannerwénchen,  m.
Kannerwⁱerek
Kannerwur,  f.
kannerzech,  a.
Kanon,  f.
Kanoneⁱer,  m.
Kanonefudder,  n.
Kanonelach,  n.
kanonen,  a.
Kanonekujel,  f.
kanonesch,  a.
Kanoneschotz,  m.
Kanonepijel,  m.
Kanone-topp,  m.
kanonevo,  a.
Kanonewé,  m.
Kant,  f.
Kantalup,  f.
kantech,  a.
Kantin,  f.
Kantkèffer,  m.
Kantong,  m.
Kantongspatoer,  m.
Kantongsurt,  m.
Kantunjer,  m.
Kantunjes-schwêss,  m.
kantweilech,  a.
Kâp,  f.
Kâp
Kameinebotzer m., Kaminputzer.
 
Kameinebotzert m., Rauchschwalbe.
 
Kameinebrⁱet n., Kaminbrett.
 
Kameinefeier n., Kaminfener.
 
Kameinslach m., Kaminloch.
 
Kameⁱl und Kameⁱldeⁱer n., Kameel.
 
Kameⁱleblumm f., 1. Edelkamille, Ormensis nobilis; 2. echte Kamille, Matricaria Chamomilla. — Honskameⁱleblumm f., 1. Feldkamille, Anthemis arvensis; 2. stinkende Kamille, Anthemis Cotula. — gⁱel K., Färberkamille, Anthemis tinctoria.[Bd. 1, S. 208a] — wel K., 1. Feldkamille; 2. deutscher Bertram, Achillea Ptarmica.
 
Kameⁱlen-teⁱ m., Kamillentee.
 
Kamerôd m., Kamerad.
 
Kamfer m., Kampfer.
 
Kamiljen f., Kegelleimkraut, Silene conica.
 
kämmen va, kämmen.
 
Kammöss m., Kommiß, meist in Zusammensetzungen wie K. - Brot, K.-Schong, K. - Štiwel, Soldatenbrot, Soldatenschuhe, bedeutet alleinstehend: 1. Sache von geringer, grober Qualität; 2. alles was mit dem Militär zusammenhängt.
 
kammöss a., streng (Soldaten= Ausdruck).
 
Kamössbäckerei f., frühere Garnisonsbäckerei in der Nähe der Redemptoristenkirche.
 
Kammössmô m., guter Magen, der alles verdaut.
 
Kamod f., Schubladenschrank; fr. commode.
 
kamod a., bequem; fr. commode.
 
Kamoditeⁱt f., Bequemlichkeit.
 
Kap m., 1. Kamm; 2. Mauerkappe; 3. Mähne; engl. comb., ags. camb; 4. Lager, campus.
 
Kampânjen f., 1. Feldzug; 2. Erlebnisse; Els. Kampanje.
 
Kampecht  f., Kindbett; (contr. aus Kadbèttecht: Kad, Bètt und Schlußsilbe echt).
 
Kampechtsfeⁱwer f., Kindbettfieber.
 
Kampechtsfra f., Wöchnerin.
 
kampeⁱren vn., kampieren.
 
Kap-fudder m., 1. Wandtasche aus Pappdeckel, auch stoffüberzogen, meist aus 2 Fächern bestehend, zum Aufbewahren von Kämmen, u. s. w.; 2. Brieftasche.
 
Kapkössen n., Tragriemenkissen.[Bd. 1, S. 208b]
 
Kaprâd n., Zinkenrad, Kammrad.
 
Kanada m., 1. Land Kanada; 2. kanadische Pappel.
 
Kanal m., Kanal.
 
Kanâljen1. f., durchtriebener, verdorbener Mensch; oft als Schimpfwort gebraucht, um etwas zu bezeichnen, was einem viel zu schaffen macht; Gesindel; fr. canaille, it. canaglia; 2. m. Kanarienvogel.
 
Kanapeⁱ m., Kanapee.
 
Kanareⁱ m., Kanarienvogel.
 
Kanareⁱsgrâs n., kanarisches Glanzgras.
 
Kanareⁱskränzchen m., (Vianden) kleines, rundes Gebäck.
 
Kanâriskreitjen n., s. Vullesémchen.
 
Kad n., (im Dativ auch Kann, pl. Kanner), Kind. — dem K. e Num gin, die Sache mit ihrem Namen bezeichnen. — t K. mam Num nènnen, etwas frei und frank sagen. — vill Kanner, schmul Délen, viele Kinder, kleine Teile (bei der Teilung der Erbschaft). — 't muss ên de Kanner en âle Papp versurjen, man muß als Vater darauf bedacht sein, seine Gesundheit zu schonen, um den Kindern lange mit Rat und Tat beizustehen. — deⁱ gescheit Kanner gi net âl, allzu kluge Kinder werden nicht alt. — d Kanner ann d Gècke sôen d Woerecht, Kinder und Narren sagen die Wahrheit. — aus de Kanner get oder gi Leit, aus Kindern werden Leute. — wann d Kanner Gèld hun, da leⁱsen d Kreⁱmer, wenn die Kinder Geld haben, werden die Krämer ihre Ware los. — d Kanner hun t Kreischen ann[Bd. 1, S. 209a] t Lâchen an èngem Sâk, Kinder lachen ebenso leicht, wie sie weinen. — wann ên de Kanner de Wöllen dêt, da kreische se net, wenn man den Kindern den Willen tut, so weinen sie nicht. — Kanner a Gècke weist ê kèng ongemâcht Ârbecht, Kindern und Narren zeigt man keine ungetane Arbeit, dh. man darf nur von ernsten Leuten erwarten, daß sie eine Arbeit ordentlich ausführen. — wann ên de Kanner de Fanger get, da wöllen se d gaz Had, wenn man den Kindern den Finger gibt, so wollen sie die ganze Hand, dh. Kinder sind in ihren Wünschen unersättlich. — èng Kannerhad ass gleich geföllt, eine Kinderhand ist gleich gefüllt, dh. das Kind ist mit Wenigem für den Augenblick befriedigt. — ènger Kanner mâchen, bei der Erbteilung alle Kinder von zwei oder mehreren Betten gleichmäßig behandeln. — Kanner zillen ass Èngelsgeschäft, Kinder erziehen ist Engelsgeschäft, dh. Kindererziehung erheischt Engelsgeduld. — klèng Kanner, klèngt Lêd, gross Kanner, grosst Lêd, kleine Kinder, kleines Leid, große Kinder, großes Leid. — d Kanner kommen eⁱschter eweⁱ d Rènten, die Kinder kommen eher als die Renten, dh. ein junges Ehepaar hat eher Kindersegen als Reichtum zu gewärtigen. — meⁱ K. eweⁱ Ranner, sagt man von einem armen Bauer, der reichen Kindersegen hat.
 
Kad-dâf m., Kindtaufe.
 
Kaddâfs-keⁱs m., s. schârfe Keⁱs.
 
Kad-déch pl., Tage der Kindheit. [Bd. 1, S. 209b] — vu Kaddéch, vu Kanddô(n) un, von früher Jugend an.
 
Kandsdél f., Erbteil eines Kindes, eig. Kindesteil.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut