WLM Wörterbuch der Luxemburgischen Mundart
 
pipsen bis Plâkert (Bd. 1, Sp. 336 bis 337)
 
pipsen,  vn.
Pireleⁱ,  nprm.
pirpelech,  a.
Pirrèll,  m.
pisaken,  va.
Pîsch,  f.
Pisemen,  pl.
Piss,  f,,
Pissdokter,  m.
Piss-èck,  m.
Pissêmer,  m.
pissen,  van.
Pîsseng
pisserech,  a.
Pissert,  m.
Pissläppchen,  m.
Pistang,  m.
Pistasch,  f.
Pistol,  f.
Pistoleng,  m.  f.
Pistong,  m.
Pit,  nprm.
Pitebo,  m.
Pitong,  m.
Piwek, Piwitsch,  m.
Peⁱwek,  m.
piwitschech,  a.
Piwitschechkêt,  f.
piwitschen,  vn.
Pîz,  f.
pîzech,  a.
Plach,  m.
Plack,  f.
Plafoneⁱer,  m.
plafoneⁱeren,  va.
Plafong,  m.
Plakâsch,  m.
Plâk-âsch,  m.
plâkech,  a.
plakeⁱeren,  va.
plâken,  va.
Plâkert,  m.
Plâk-kapp,  m.
plâkkäppech,  a.
Plän,  m.
Planeⁱt,  f.
Plang,  m.
plangen,  va.
Planti,  m.
Plaz,  f.
Plänzchen,  f.
plazen,  va.
Plât,  f.
plâten,  va.
Plâten
Platsch,  f.
Plätsch,  f.
platschdech!
platschech,  a.
plätschech,  a.
platschen,  vn.
plätschen,  vn.
platschen,  va.
Platschert,  m.
plätsch-nâss,  a.
platschnâss,  a.
Platschtinnes,  m.
platt,  a.
Platt,  f.
Plätt,  f.
Plattâpelbâm,  m.
Plättchen,  f.
plattdeitsch,  a.
Plättel,  m.
plättelech,  a.
plättelen,  vn.
platterdengs,  av.
plattfeⁱssech,  a.
Plattfeⁱsser,  n.
Plattfoss,  m.
Platthät,  n.
Platto,  m.
Plätz,  f.
plätzerech,  a.
Plaum,  f.
Plaumebètt,  n.
Plaumepillem,  m.
Plaumetâf,  m.
Plausch,  m.
Plauschbock,  m.
plauschech,  a.
plauschcn,  vn.
plauschen,  va.
Plaut,  f.
Plauten,  fpl.
Plautepillem,  m.
Plâz,  f.
plâzen
Plâzmajoer,  m.
pledeⁱeren,  vn.
pipsen vn., leise sprechen, mit kaum geöffnetem Munde; Siebb. pîpsn, vergl. piepen.
 
Pireleⁱ nprm., Peterchen.
 
pirpelech a., buntscheckig.
 
Pirrèll m., Schottersteine; fr. pierraille.
 
pisaken va., quälen.
 
Pîsch f., 1. Flußbarsch (Fisch); klèng-, Štê-, Kaulbarsch; 2. Pfirsich; fr. pêche, it. pesca.
 
Pisemen  pl., Charpie; E. Piesemen.
 
Piss f,, Urin.
 
Pissdokter m., Kurpfuscher; eig. Arzt, der aus dem Harn alle Krankheiten[Bd. 1, S. 337a] zu erkennen vorgibt; s. Wâsserkicker.
 
Piss-èck m., verlorener Mauerwinkel.
 
Pissêmer m., Toiletteneimer.
 
pissen van., harnen; fr. pisser; Altes Sprichwort: e gudde Lezeburjer pisst net elèng. — Èssech pissen, mürrisch sein. — Ulech p., Ströme von Tränen vergießen.
 
Pîsseng(l), Pissingen (Dorf).
 
pisserech a., den Drang zum Harnen verspürend; Siebb. pischerich.
 
Pissert m., 1. Penis; 2. Pisser.
 
Pissläppchen m., wasserdichte Unterlage zum Betten kleiner Kinder.
 
Pistang m., 1. Zündpfanne; 2. Zündhütchen; 3. Bratkartoffel.
 
Pistasch  f., 1. Mastixbaum; fr. pistachier; 2. Knallbonbon.
 
Pistol f., Pistole.
 
Pistoleng m. und f., Pistole.
 
Pistong m., 1. Blasinstrument; 2. Kolben; fr. piston.
 
Pit nprm., Peter, s. Peⁱter und Peⁱtchen.
 
Pitebo m., Fenstersprossen; fr. petit-bois.
 
Pitong  m., Ringnagel; fr. piton.
 
Piwek, Piwitsch und Peⁱwek m., gehaubter Kibitz.
 
piwitschech a., 1. weinerlich; 2. schwächlich; 3. kränklich.
 
Piwitschechkêt f., übertriebene Empfindsamkeit.
 
piwitschen vn., an übertriebener Empfindsamkeit leiden.
 
Pîz f., empfindliche Person.
 
pîzech a., empfindlich.
 
Plach m., 1. Sägeblock, an beiden Enden abgesägter Baumstamm; 2. dicker Mensch; ndd. ploch, grober Mensch, ahd. pilohhir, fr. bloc, nnl. blok, vergl. blockhouse.[Bd. 1, S. 337b]
 
Plack f., Platte; fr. plaque.
 
Plafoneⁱer m., Deckenmacher; fr. plafonneur.
 
plafoneⁱeren va., mit einer Gipsdecke versehen (Zimmer); fr. plafonner.
 
Plafong m., Zimmerdecke; fr. plafond.
 
Plakâsch  m., eingelegte Schreinerarbeit; fr. plaquage.
 
Plâk-âsch  m., Habenichts.
 
plâkech a., nackt. — p. Kopp, Glatze. — nâkech a p., splitternackt. — plâkecht Geschir, arme oder verschuldete Leute, die sich den Anschein geben wollen, als ob sie reich seien. — greift èngem Plâkechen an d Täsch, dh. wo nichts ist, ist nichts zu holen.
 
plakeⁱeren va., 1. belegen, furnieren; 2. ablaktieren (Gärtnerei); fr. plaquer.
 
plâken va., werfen; fr. plaquer, hol. plakken; vn. quacksalbern.
 
Plâkert m., 1. nackter Mensch; 2. Quacksalber.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut