WLM Wörterbuch der Luxemburgischen Mundart
 
Schmack bis Schmèlzdijel (Bd. 1, S. 387)
 
Schmack,  m.
Schmack,  m.
Schmaderari,  m.
Schmaz,  n.
Schmazbⁱedeler,  m.
Schmazblumm,  f.
Schmazbrudder,  m.
Schmazdöppen,  n.
schmazech,  a.
Schmazkraut,  n.
Schmazpân,  f.
schmak,  a.
schmakech,  a.
Schmakfⁱeder,  f.
schmännen,  va.
Schmännerei,  f.
Schmat,  m.
schmatech,  a.
Schmatechkêt,  f.
Schmatgⁱerch,  m.
Schmatlèffelchen,  m.
Schmatt,  m.
Schmaus,  m.
schmausen,  vn.
Schmauss,  f.
schmêchelech,  a.
Schmêchelei,  f.
schmêchelen,  va.
Schmêcheler,  m.
Schmêchelesch,  f.
Schmèckskeⁱs,  m.
schmeier,  a.
Schmêkert,  m.
schmeksen,  vn.
Schmeksert,  m.
Schmⁱelber,  f.
schmeⁱlech,  a.
Schmèlz m
Schmèlz,  f.
Schmèlzârbechter,  m.
Schmèlzdijel,  m.
schmèlzen,  van.
schmözen,  van.
Schmèlzhär,  m.
Schmèlzuwen,  m.
Schmⁱer,  f.
Schmⁱer,  n.
Schmèrbel,  f.
Schmⁱerbock,  m.
Schmⁱerdöppchen,  n.
schmⁱerech,  a.
schmⁱeren,  va.
schmⁱeren,  va.
Schmⁱerer,  m.
Schmⁱererei,  f.
Schmⁱeres,  n.
Schmèrjel,  m.
Schmⁱerpân,  f.
Schmⁱersêf,  f.
Schmⁱerwûrzel,  f.
Schmⁱerz,  m.
Schmêspel,  f.
schmèssen,  va.
Schmêz,  f.
schmidden,  va.
Schmik,  f.
Schmikhoz,  n.
Schmilber,  f.
Schmino,  m.
Schmirbel,  f.
Schmîrwel,  f.
Schmîrz,  m.
Schmisètt,  f.
Schmîzfrächen,  f.
Schmôch,  f.
Schmock,  m.
schmock,  a.
schmockelen,  va.
Schmockeler,  m.
schmocken,  va.
Schmockert,  m.
Schmockrén,  m.
Schmôd,  f.
schmôdech,  a.
schmôk,  a.
Schmollef,  f.
Schmorbel,  f.
Schmösser,  m.
Schmött,  f.
Schmött,  nprf.
Schmöttekul,  m.
Schmöttenhär,  m.
Schmotz,  m.
schmotzech,  a.
Schmotzechkêt,  f.
Schmotzêmer,  m.
schmotzen,  vn.
Schmotzkiddel,  m.
Schmotzkiwel,  m.
schmotzlächelen,  vn.
Schmack m., 1. Schmicke an der Peitsche; E. Schmekk, Peitsche, wf. smicke, Rute, wf. smacken, klatschen, dän. smäkke; engl. smack; Siebb. Schmuck; 2. Färbersumach.
 
Schmack m., Schmicke an der Peitsche. — ên an de Schmack hulen, j. streng antreiben zu etwas.
 
Schmaderari — m., Kot.
 
Schmaz n., Schmalz.
 
Schmazbⁱedeler m. Schmeichler.
 
Schmazblumm f., Sumpfdotterblume.
 
Schmazbrudder m. Schmeichler.
 
Schmazdöppen n., Schmalztopf; ein volles S. gilt als Zeichen der Wohlhabenheit.
 
schmazech a., nach Schmalz schmeckend.
 
Schmazkraut n., wechselblättriges Milzkraut, Chrysosplenium alternifolium.
 
Schmazpân f., Schmorpfanne.
 
schmak a., schlank.
 
schmakech a., biegsam.
 
Schmakfⁱeder f., Schwingfeder.
 
schmännen va., 1. abrahmen, den Schmat abnehmen; 2. in der Milchkammer naschen.
 
Schmännerei f., Molkerei.
 
Schmat m., Sahne; E. schmand, ma. schmant, mnd. smant, wf. smand. Woeste leitet es vom böhmischen smant her.
 
schmatech a., süßlich (vom Wesen des Menschen).
 
Schmatechkêt f., süßliches Wesen.
 
Schmatgⁱerch m., naschhafter Mensch.
 
Schmatlèffelchen m., naschhafter Mensch.
 
Schmatt m., Schmied. — de S. hut d Zâng, fir sech d Hänn net ze verbrènnen, der Sch. hat die Zange, um sich die Hände nicht zu verbrennen, dh. man soll zu jeder Arbeit das passende Werkzeug wählen. — d Schoschteschfrâen ann [Bd. 1, S. 387b] d Schmattspärd gin zum daxte burbes, die Frauen der Schuster und die Pferde der Schmiede gehen zum öftesten barfuß.
 
Schmaus m., Schmaus.
 
schmausen vn., schmausen.
 
Schmauss f., Schmausias (Kartenspiel).
 
schmêchelech a., schmeichlerisch.
 
Schmêchelei f., Schmeichelei.
 
schmêchelen va., schmeicheln; Siebb. dasselbe Wort.
 
Schmêcheler m., Schmeichler. — Schmêcheler si weⁱ d Kâzen, deⁱ vir lècken ann hanne krâzen.
 
Schmêchelesch f., Schmeichlerin.
 
Schmèckskeⁱs m., Limburger Käse.
 
schmeier a., schwül.
 
Schmêkert m., 1. Leckermaul; 2. Mann, der den Weibern nachläuft; s. Schnêkert.
 
schmeksen vn., angegangen, ranzig riechen oder schmecken.
 
Schmeksert m., ranziger Geschmack.
 
Schmⁱelber f., Schwalbe.
 
schmeⁱlech a., schmählich; av., ungemein, bes.: 't ass schmeⁱlech wârem, es ist drückend heiß.
 
Schmèlz m., Schmelz.
 
Schmèlz f., 1. Hüttenwerk, Hochofenbetrieb; 2. starkes Feuer.
 
Schmèlzârbechter m., Hüttenarbeiter.
 
Schmèlzdijel m., Schmelztiegel.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut