WLM Wörterbuch der Luxemburgischen Mundart
 
Špeⁱthuwer bis pleiteren (Bd. 1, Sp. 414 bis 415)
 
Špeⁱthuwer,  f.
Špeⁱtsummer,  m.
Špeⁱtubs,  n.
Špètzion,  f.
pètzioneⁱeren,  va.
Špîcht,  f.
Špickebon,  f.
Špickenulech,  m.
Špijel,  m.
pijelen,  va.
Špijelglâs,  n.
Špijelschâf,  m.
Špi,  n.
Špi-brecher,  m.
Špichen,  n.
Špidâch,  m.
Špidösch,  m.
Špigezei,  n.
Špikârt,  f.
pillech,  a.
pillen,  vn.
Špiller,  m.
pillerech,  a.
Špillma,  m.
Špischod,  f.
Špion,  m.
pioneⁱren,  vn.
Špir,  f.
piren,  va.
Špirert,  m.
Špîrkel,  m.
Špirkeljon,  f.
pirwⁱesselen,  va.
Špitz,  m.
Špiul,  m.
pîzech,  a.
Špîzelek,  m.
pleissen,  va.
Špleiter,  f.
pleiterech,  a.
pleiteren,  vn.
Šplek,  f.
pleken,  va.
plenternei,  a.
Šplonz,  m.
Špöz,  f.
Špon,  m.
Špod,  m.
Špöndel,  f.
Špodhuwel,  m.
Špodlach,  n.
Špönn,  f.
Špönnchen,  f.
Špönner,  m.
Špönnesch,  f.
Špot,  m.
Špontes,  m.
Špott,  m.
pöttelen,  vn.
Špötteler,  m.
Špöttel-haff
pötterlech,  a.
Špottgèld,  n.
Špottlidd,  n.
Špottmecher,  m.
Špottnum,  m.
Špottpreis,  m.
pottwulfêl,  a.
Špottvull,  m.
Špötz,  f.
Špötzbof,  m.
Špötzbur,  m.
pötzech,  a.
Špötzeklêd,  n.
pötzen,  va.
Špötzenhauf,  f.
Špötz-maus,  f.
Šprack,  m.
Šprangbur,  m.
prangen,  vn.
Šprangfⁱeder,  f.
Šprangschêt,  n.
Šprangschlass,  n.
Šprangsêl,  n.
Šprass,  m.
Šprechelchen,  m.
prⁱechen,  vn.
Šprechwûrt,  n.
prêden,  va.
Špreⁱf,  f.
Šprei,  f.
Šprengches,  n.
prèngen,  va.
Šprenger,  m.
Šprengerlek,  m.
Šprènkel,  m.
prènkelen,  va.
Šprenkeng
Šprènz,  f.
Šprènzewêss,  m.
Špeⁱthuwer f., Fahnenhafer.
 
Špeⁱtsummer m., Spätsommer.[Bd. 1, S. 415a]
 
Špeⁱtubs n., Spätobst.
 
Špètzion f., Qual; it. spezzare. — èngem èng Š. undunn, jemand quälen.
 
pètzioneⁱeren va., quälen.
 
Špîcht f., 1. drolliger Einfall; 2. Ränke, Anschlag.
 
Špickebon f., Feuerbohne.
 
Špickenulech m., Lavendelöl; mnd. spîkoli, oleum nardinum,
 
Špijel m., Spiegel. — dât techt e net hanner de Š., das wird er nicht aufbewahren (weil es ihn ärgert).
 
pijelen va., spiegeln. — sech un èppes ., ein warnendes Beispiel nehmen.
 
Špijelglâs n., Spiegelglas.
 
Špijelschâf m., Spiegelschrank.
 
Špi n., 1. Spiel; 2. Musikinstrument. — am Špi sin, auf dem Spiele stehen. — èngem t Š. verdⁱerwen. — der Deiwel mecht sei Š., der Zufall treibt sein Spiel.
 
Špi-brecher m., Freudenstörer, eig. Spielbrecher.
 
Špichen n., Spielchen, Kartenspiel.
 
Špidâch m., schulfreier Tag.
 
Špidösch m., Spieltisch.
 
Špigezei n., Spielzeug.
 
Špikârt f., Spielkarte.
 
pillech a., brünstig (von der Kuh); E. spillig.
 
pillen vn., spielen. — dé pit mat em, weⁱ d Kâz mat der Maus, der spielt mit ihm, wie die Katze mit der Maus, dh. er tut freundlich mit ihm, weil er weiß, daß er ihn in der Gewalt hat. — net gepit ass secher gewo, nicht gespielt ist sicher gewonnen.
 
Špiller m., Spieler.
 
pillerech a., zum Spielen aufgelegt.[Bd. 1, S. 415b]
 
Špillma m., 1. Spielmann; 2. Stier. — wⁱen de Š. gedangt hut, ka en och bezulen, wer den Spielmann gedungen hat, soll ihn auch bezahlen, dh. wer etwas ins Werk gesetzt hat, soll auch die Verautwortlichkeit übernehmen. — sech sât ⁱessen eweⁱ e Špillma.
 
Špischod f., Spielschuld.
 
Špion m., Spion. — Âen hun eweⁱ e Š.
 
pioneⁱren vn., spähen.
 
Špir f., Sperberbirne.
 
piren va., spüren; mhd. spüren. — den Drok ., angeheitert sein. — dé pîrt sech (gutt), er ist wohlhabend.
 
Špirert m., Spion; s. Špion.
 
Špîrkel m., Februar; E. Spürkel, wf. Spörkel, hol. sporkel, ss. Špirkel.
 
Špirkeljon f., 1. plattleibige Wasserjungfer; s. Špengelgreⁱtchen; 2. Maulwurfsgrille; 3. Wasserskorpion.
 
pirwⁱesselen va., herumschnüffeln.
 
Špitz m., Spitz (Hund).
 
Špiul m., (Vianden) Späher, s. Špion.
 
pîzech a., schmächtig, dünnleibig, mager (im Gesicht); Siebenburg. pinzich, dünn, schmächtig.
 
Špîzelek m., Zaunkönig.
 
pleissen va., der Länge nach spalten.
 
Špleiter f., 1. Splitter, Splinter; 2. langer, dünner Mensch.
 
pleiterech a., splitterig.
 
pleiteren vn., splittern.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut