WLM Wörterbuch der Luxemburgischen Mundart
 
Špigezei bis Špott (Bd. 1, Sp. 415 bis 416)
 
Špigezei,  n.
Špikârt,  f.
pillech,  a.
pillen,  vn.
Špiller,  m.
pillerech,  a.
Špillma,  m.
Špischod,  f.
Špion,  m.
pioneⁱren,  vn.
Špir,  f.
piren,  va.
Špirert,  m.
Špîrkel,  m.
Špirkeljon,  f.
pirwⁱesselen,  va.
Špitz,  m.
Špiul,  m.
pîzech,  a.
Špîzelek,  m.
pleissen,  va.
Špleiter,  f.
pleiterech,  a.
pleiteren,  vn.
Šplek,  f.
pleken,  va.
plenternei,  a.
Šplonz,  m.
Špöz,  f.
Špon,  m.
Špod,  m.
Špöndel,  f.
Špodhuwel,  m.
Špodlach,  n.
Špönn,  f.
Špönnchen,  f.
Špönner,  m.
Špönnesch,  f.
Špot,  m.
Špontes,  m.
Špott,  m.
pöttelen,  vn.
Špötteler,  m.
Špöttel-haff
pötterlech,  a.
Špottgèld,  n.
Špottlidd,  n.
Špottmecher,  m.
Špottnum,  m.
Špottpreis,  m.
pottwulfêl,  a.
Špottvull,  m.
Špötz,  f.
Špötzbof,  m.
Špötzbur,  m.
pötzech,  a.
Špötzeklêd,  n.
pötzen,  va.
Špötzenhauf,  f.
Špötz-maus,  f.
Šprack,  m.
Šprangbur,  m.
prangen,  vn.
Šprangfⁱeder,  f.
Šprangschêt,  n.
Šprangschlass,  n.
Šprangsêl,  n.
Šprass,  m.
Šprechelchen,  m.
prⁱechen,  vn.
Šprechwûrt,  n.
prêden,  va.
Špreⁱf,  f.
Šprei,  f.
Šprengches,  n.
prèngen,  va.
Šprenger,  m.
Šprengerlek,  m.
Šprènkel,  m.
prènkelen,  va.
Šprenkeng
Šprènz,  f.
Šprènzewêss,  m.
Špreⁱss,  f.
Šprêt,  f.
Špriddel,  f.
Špriddelchen,  f.
Šprijel,  m.
Šprô,  f.
Šproch,  m.
Šprôch,  f.
prôchen,  vn.
Šprôchféler,  m.
Šprôchhaus,  n.
Šprochmâtes,  m.
Šprôchmêschter,  m.
prock,  a.
Špron,  m.
Šprok,  m.  pl.
Šprokbrⁱet,  n.
Špigezei n., Spielzeug.
 
Špikârt f., Spielkarte.
 
pillech a., brünstig (von der Kuh); E. spillig.
 
pillen vn., spielen. — dé pit mat em, weⁱ d Kâz mat der Maus, der spielt mit ihm, wie die Katze mit der Maus, dh. er tut freundlich mit ihm, weil er weiß, daß er ihn in der Gewalt hat. — net gepit ass secher gewo, nicht gespielt ist sicher gewonnen.
 
Špiller m., Spieler.
 
pillerech a., zum Spielen aufgelegt.[Bd. 1, S. 415b]
 
Špillma m., 1. Spielmann; 2. Stier. — wⁱen de Š. gedangt hut, ka en och bezulen, wer den Spielmann gedungen hat, soll ihn auch bezahlen, dh. wer etwas ins Werk gesetzt hat, soll auch die Verautwortlichkeit übernehmen. — sech sât ⁱessen eweⁱ e Špillma.
 
Špischod f., Spielschuld.
 
Špion m., Spion. — Âen hun eweⁱ e Š.
 
pioneⁱren vn., spähen.
 
Špir f., Sperberbirne.
 
piren va., spüren; mhd. spüren. — den Drok ., angeheitert sein. — dé pîrt sech (gutt), er ist wohlhabend.
 
Špirert m., Spion; s. Špion.
 
Špîrkel m., Februar; E. Spürkel, wf. Spörkel, hol. sporkel, ss. Špirkel.
 
Špirkeljon f., 1. plattleibige Wasserjungfer; s. Špengelgreⁱtchen; 2. Maulwurfsgrille; 3. Wasserskorpion.
 
pirwⁱesselen va., herumschnüffeln.
 
Špitz m., Spitz (Hund).
 
Špiul m., (Vianden) Späher, s. Špion.
 
pîzech a., schmächtig, dünnleibig, mager (im Gesicht); Siebenburg. pinzich, dünn, schmächtig.
 
Špîzelek m., Zaunkönig.
 
pleissen va., der Länge nach spalten.
 
Špleiter f., 1. Splitter, Splinter; 2. langer, dünner Mensch.
 
pleiterech a., splitterig.
 
pleiteren vn., splittern.
 
Šplek f., Spalte, Schlitz, Einschnitt; mnd. spleten, engl. split.
 
pleken va., ritzen, spalten; engl. split.
 
plenternei a., ganz neu.[Bd. 1, S. 416a]
 
Šplonz m., Eisennagel, welcher durch das Ohr der Deichsel gesteckt wird.
 
Špöz f., Einkorn (Pfl.).
 
Špon m., 1. Span; 2. Geld; mnd. spôn. — hât net ze heⁱch, da prengt ⁱech kê Š. an t Â, hauet nicht zu hoch, so springt euch kein S. ins Auge, dh. seid nicht hochmütig, und ihr kommt nicht zu Fall.
 
Špod m., Spund.
 
Špöndel f., Spindel.
 
Špodhuwel m., Spundhobel (Tischlerei).
 
Špodlach n., Spundloch.
 
Špönn f., 1. Speiseschrank; 2. Muttermilch; E. Speen.
 
Špönnchen f., Vorratskammer; E. spendchen, ahd. spunni und mhd spunne, Mutterbrust.
 
Špönner m., Spinner.
 
Špönnesch f., Spinnerin.
 
Špot m., Falz, Anschlag (Tischlerausdruck).
 
Špontes m., Geld, Moneten; l. sponte sua.
 
Špott m., Spott. — wⁱen de Schud hut, brauch fir de Špott net ze surjen. — mâch de Špott mat dengen âle Schong! — wo de Š. erausket, gêt en och geweⁱnlech erem ân.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut