WLM Wörterbuch der Luxemburgischen Mundart
 
Štekelchen bis Štêmètzer (Bd. 1, Sp. 422 bis 423)
 
Štekelchen,  n.
Štekelchesbutek,  m.
Štekelek,  m.
tekelen,  va.
Štekⁱelen,  f.
teken
tekeren,  va.
Štekermerei,  n.
Štⁱekes,  m.
Štêkläpper,  m.
Štêklappert,  m.
Štêkleⁱ,  m.
Štêkluf,  m.
Štêkop,  m.
Štêkraut,  n.
Štêkrips,  m.
Štêkul,  m.
Štêkulenuwen,  m.
te,  a.  av.
Štêlach,  n.
Štⁱelchen,  m.
Štelejen,  f.
telekes,  av.
tⁱelen,  va.
Štⁱeler,  m.
teⁱlen,  va.
Štèll,  f.
Štèllâsch,  n.
tèllen,  va.
Štèllonk,  f.
Štèlz,  f.
Štèlzeläfer,  m.
tèlzen,  va.
Štèlzert,  m.
Štèlzfoss,  m.
Štèlzplo,  m.
Šteⁱmamm,  f.
Štêmârdeⁱer,  n.
Štêmech
Štê-mⁱel,  n.
Štêmètzer,  m.
tèmmen,  va.
Štèmmeisen,  n.
Štèmpel,  m.
Štèmpelbon,  m.
tèmpelen,  va.
Štèmpelpobeier,  m.
Štên,  m.
Štêndöschtel,  f.
Stênêch,  f.
Štêneilchen,  f.
Štêneisen,  m.
Štênem
Štⁱenen
Štên-ⁱesel,  m.
tèngech,  a.
tèngechen,  va.
Štèngefort
tèngen,  a.
Štênhâer,  m.
tênhârt,  a.
Štênhé,  f.
Štekdeⁱer,  n.
tekech,  a.
tekechen Hofert,  m.
teken,  vn.
Štekert,  m.
Štekhoz,  n.
Štekkraut,  n.
Štenol,  m.
Štênubs,  n.
Štênuchtegeilchen,  f.
Štênulech,  m.
Štênzalôt,  f.
Šteⁱpapp,  m.
Štêpîsch,  f.
Štèppdècken,  f.
tèppen,  va.
Štèppnôl,  f.
Štèppnot,  f.
Štèppseid,  f.
Štèpptech,  m.
Štèppzâng,  f.
Štêr,  m.
Štⁱer,  m.
Štêrausch,  m.
Štⁱerchen,  m.
têreblötz,  a.
Štêreblumm,  f.
Štⁱeref,  f.
Štⁱerefdâch,  m.
têreich,  a.
têreich,  a.
Štⁱerekickert,  m.
Štêrekraut,  n.
Štⁱerenaneis,  m.
Štⁱerfbètt,  n.
Štⁱerffa,  m.
tⁱerflech,  a.
Štⁱerflechkêt,  f.
Štekelchen n., Dim. von Štek, [Bd. 1, S. 422b] 1. kleines Stück; 2. Silbermünze (121-2 Sous).
 
Štekelchesbutek m., 50 Pfg.bazar.
 
Štekelek m., Pfahl.
 
tekelen va., die Karten mischen.
 
Štekⁱelen f., alte Wiltzer Elle, noch heute im Ösling im Gebrauch (75 Centimeter).
 
teken1. va., kleine Steine einrammen; 2. Weinbergspfähle einsetzen; 3. die Karten mischen.
 
tekeren va., stücken.
 
Štekermerei n., kleines Mädchen mit buntgeflickten Kleidern.
 
Štⁱekes m., Schlingel.
 
Štêkläpper m., Steinklopfer.
 
Štêklappert m., Steinklopfer.
 
Štêkleⁱ m., Esparsette; Sbb. dasselbe Wort. — wele Štêkleⁱ, Poterium Sanguisorba.
 
Štêkluf m., Steinkloben.
 
Štêkop m., Steinhaufen.
 
Štêkraut n., 1. Ackersteinsame, Lithospermum officinale; 2. wechselblättrige Goldmilz, Chrysosplenium alternifolium.
 
Štêkrips m., Steinkrebs.
 
Štêkul m., Steinkohle.
 
Štêkulenuwen m. Steinkohlenofen.
 
te a. u. av., stille; Siebb. täll. — tet Wâsser, Grodfreⁱsser, stille Wasser gründen tief.
 
Štêlach n., Läuferauge in der Mühle.
 
Štⁱelchen m., Musterchen, Dim. von Štul.
 
Štelejen  f., Ausgang, Ende einer Krankheit.
 
telekes av., sachte; hol. stillekens, stilliken.
 
tⁱelen va., stehlen; part. perf. gestul; du kanns mer getul gin.
 
Štⁱeler m., Stehler. — den Hⁱeler ass eso gutt weⁱ de Štⁱeler.
 
teⁱlen va., verstollen (ein Pferd); stählen.
 
Štèll f., 1. Stelle; 2. der Auftritt beim Durchgang einer Halle; s. Šté.[Bd. 1, S. 423a] — op der Š., sofort.
 
Štèllâsch n., Gestell.
 
tèllen va., stellen. — sech op d hönnescht Feⁱss ., seine ganze Kraft einsetzen. — sech ., sich gebärden. — sech sèlwer ., sich selbst einliefern.
 
Štèllonk f., Stelle, Stellung.
 
Štèlz f., Stelze. — op Štèlze gôen, hochmütig sein.
 
Štèlzeläfer m., Stelzläufer.
 
tèlzen va., mit Stelzen versehen.
 
Štèlzert m., Pferd mit zu kurzen Fesseln.
 
Štèlzfoss m., 1. Stelzfuß; 2. überkötetes Pferd.
 
Štèlzplo m., Pflug mit einem Fuß am Grindel.
 
Šteⁱmamm f., Stiefmutter.
 
Štêmârdeⁱer n., s. Hausmârdeⁱer.
 
Štêmech (l), Steinbach, Dorf in der belgischen Provinz Luxemburg.
 
Štê-mⁱel n., eig. Steinmehl, das am innern Mantel des Läufersteines anhaftende Staubmehl.
 
Štêmètzer m., Maurer.

D Štêmètzer ann d Zammerleit
Deⁱ sin allebêt gescheit:
Zwo Štonne sin s'um Mⁱessen,
Zwo Štonne sin s'um ⁱEssen,
Zwo Štonnen an der Ro,
Schlôe Feier ömmerzo.

— fir d Š ass am Summer kèng Fläsch ze deier ann am Wanter kèng Kûscht ze hârt.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut