WLM Wörterbuch der Luxemburgischen Mundart
 
Štekermerei bis Štên (Bd. 1, Sp. 422 bis 423)
 
Štekermerei,  n.
Štⁱekes,  m.
Štêkläpper,  m.
Štêklappert,  m.
Štêkleⁱ,  m.
Štêkluf,  m.
Štêkop,  m.
Štêkraut,  n.
Štêkrips,  m.
Štêkul,  m.
Štêkulenuwen,  m.
te,  a.  av.
Štêlach,  n.
Štⁱelchen,  m.
Štelejen,  f.
telekes,  av.
tⁱelen,  va.
Štⁱeler,  m.
teⁱlen,  va.
Štèll,  f.
Štèllâsch,  n.
tèllen,  va.
Štèllonk,  f.
Štèlz,  f.
Štèlzeläfer,  m.
tèlzen,  va.
Štèlzert,  m.
Štèlzfoss,  m.
Štèlzplo,  m.
Šteⁱmamm,  f.
Štêmârdeⁱer,  n.
Štêmech
Štê-mⁱel,  n.
Štêmètzer,  m.
tèmmen,  va.
Štèmmeisen,  n.
Štèmpel,  m.
Štèmpelbon,  m.
tèmpelen,  va.
Štèmpelpobeier,  m.
Štên,  m.
Štêndöschtel,  f.
Stênêch,  f.
Štêneilchen,  f.
Štêneisen,  m.
Štênem
Štⁱenen
Štên-ⁱesel,  m.
tèngech,  a.
tèngechen,  va.
Štèngefort
tèngen,  a.
Štênhâer,  m.
tênhârt,  a.
Štênhé,  f.
Štekdeⁱer,  n.
tekech,  a.
tekechen Hofert,  m.
teken,  vn.
Štekert,  m.
Štekhoz,  n.
Štekkraut,  n.
Štenol,  m.
Štênubs,  n.
Štênuchtegeilchen,  f.
Štênulech,  m.
Štênzalôt,  f.
Šteⁱpapp,  m.
Štêpîsch,  f.
Štèppdècken,  f.
tèppen,  va.
Štèppnôl,  f.
Štèppnot,  f.
Štèppseid,  f.
Štèpptech,  m.
Štèppzâng,  f.
Štêr,  m.
Štⁱer,  m.
Štêrausch,  m.
Štⁱerchen,  m.
têreblötz,  a.
Štêreblumm,  f.
Štⁱeref,  f.
Štⁱerefdâch,  m.
têreich,  a.
têreich,  a.
Štⁱerekickert,  m.
Štêrekraut,  n.
Štⁱerenaneis,  m.
Štⁱerfbètt,  n.
Štⁱerffa,  m.
tⁱerflech,  a.
Štⁱerflechkêt,  f.
tⁱerken,  va.
Štⁱerkong,  f.
Štⁱerkt,  f.
Štêrkt,  f.
Štèrpenech
tⁱerwen,  vn.
tⁱerweskrak,  a.
Štekermerei n., kleines Mädchen mit buntgeflickten Kleidern.
 
Štⁱekes m., Schlingel.
 
Štêkläpper m., Steinklopfer.
 
Štêklappert m., Steinklopfer.
 
Štêkleⁱ m., Esparsette; Sbb. dasselbe Wort. — wele Štêkleⁱ, Poterium Sanguisorba.
 
Štêkluf m., Steinkloben.
 
Štêkop m., Steinhaufen.
 
Štêkraut n., 1. Ackersteinsame, Lithospermum officinale; 2. wechselblättrige Goldmilz, Chrysosplenium alternifolium.
 
Štêkrips m., Steinkrebs.
 
Štêkul m., Steinkohle.
 
Štêkulenuwen m. Steinkohlenofen.
 
te a. u. av., stille; Siebb. täll. — tet Wâsser, Grodfreⁱsser, stille Wasser gründen tief.
 
Štêlach n., Läuferauge in der Mühle.
 
Štⁱelchen m., Musterchen, Dim. von Štul.
 
Štelejen  f., Ausgang, Ende einer Krankheit.
 
telekes av., sachte; hol. stillekens, stilliken.
 
tⁱelen va., stehlen; part. perf. gestul; du kanns mer getul gin.
 
Štⁱeler m., Stehler. — den Hⁱeler ass eso gutt weⁱ de Štⁱeler.
 
teⁱlen va., verstollen (ein Pferd); stählen.
 
Štèll f., 1. Stelle; 2. der Auftritt beim Durchgang einer Halle; s. Šté.[Bd. 1, S. 423a] — op der Š., sofort.
 
Štèllâsch n., Gestell.
 
tèllen va., stellen. — sech op d hönnescht Feⁱss ., seine ganze Kraft einsetzen. — sech ., sich gebärden. — sech sèlwer ., sich selbst einliefern.
 
Štèllonk f., Stelle, Stellung.
 
Štèlz f., Stelze. — op Štèlze gôen, hochmütig sein.
 
Štèlzeläfer m., Stelzläufer.
 
tèlzen va., mit Stelzen versehen.
 
Štèlzert m., Pferd mit zu kurzen Fesseln.
 
Štèlzfoss m., 1. Stelzfuß; 2. überkötetes Pferd.
 
Štèlzplo m., Pflug mit einem Fuß am Grindel.
 
Šteⁱmamm f., Stiefmutter.
 
Štêmârdeⁱer n., s. Hausmârdeⁱer.
 
Štêmech (l), Steinbach, Dorf in der belgischen Provinz Luxemburg.
 
Štê-mⁱel n., eig. Steinmehl, das am innern Mantel des Läufersteines anhaftende Staubmehl.
 
Štêmètzer m., Maurer.

D Štêmètzer ann d Zammerleit
Deⁱ sin allebêt gescheit:
Zwo Štonne sin s'um Mⁱessen,
Zwo Štonne sin s'um ⁱEssen,
Zwo Štonnen an der Ro,
Schlôe Feier ömmerzo.

— fir d Š ass am Summer kèng Fläsch ze deier ann am Wanter kèng Kûscht ze hârt.
 
tèmmen va., stemmen, stauen, stauchen. — sech ., sich entgegenstemmen.
 
Štèmmeisen n., Stemmeisen.
 
Štèmpel m., 1. Fuß eines Möbels; 2. Petschaft; 3. Schmiedegerät zur Herstellung der Nagelköpfe; 4. Bein, Holzstütze im Bergbau.[Bd. 1, S. 423b]
 
Štèmpelbon m., Stempelbogen.
 
tèmpelen va., stempeln.
 
Štèmpelpobeier m., Stempelpapier. — èngem Š. scheken, j. gerichtlich belangen.
 
Štên m., 1. Stein; mnd. u. wf. stên; 2. Stein im Obst; 3. Steinkrankheit; 4. Edelstein. — e Š. an èngem sei Gârt rauschen, einen St. in jemandes Garten schleudern, dh. einen Seitenhieb tun beim Gespräche. — zweⁱn hârder Štèng mule séle rèng, zwei harte Steine (unbiegsame Charaktere) mahlen selten rein (vertragen sich nicht). — dén ê râft d Štèng, dén âner wörft se, der eine hebt die Steine auf, der andere wirft sie (Täter und Mithelfer). — et fällt mer e Š. vum Hⁱerz, ich atme erleichtert auf. — èngem Štèng an de Wé léen, jemand Hindernisse in den Weg legen. — dâ's èng Dröps Wâsser op e gliddeje Štên, das ist ohne nachhaltige Wirkung. — bei èngem e Š. am Brⁱet hun, bei j. gut angeschrieben sein. — dât leit mer weⁱ e Š. am Mô, das liegt mir schwer im Sinn. — d Sonn schengt op e kâle Š., s. Sonn. — e Štê gêsselen, einen Stein behauen, so daß er nicht mehr zu verwerten ist. — hârt eweⁱ e Štên.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort:
 
  

 

© 2010 - Projekt LexicoLux des Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises der Universität Luxemburg, in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier
Hinweis zum problematischen Wortgut