Système d’informations grammaticales sur le luxembourgeois
Choix de la langue  [lu] [de] [fr]

 

ausloossen auslassen (D) – laisser passer, décharger (colère), faire fondre, se défouler, se prononcer sur (F)
Formes de base ausloossenléisst ausausgelooss
Signe distinctif unregelmäßig (changement de voyelle) • • Verbes auxiliaires hunn • Réduction des consonnes • verbe à particule (aus-) • prétérit / conditionnel simple sont rares * Détacher les terminaisons?  oui/non
indicatif voix active
présent
echloossen aus
duléiss aus
hien/si,hatt/etléisst aus
mirloossen aus
dirloosst aus
siloossen aus
prétérit
ech*louss aus
du*louss aus
hien/si,hatt/et*louss aus
mir*loussen aus
dir*lousst aus
si*loussen aus
passé composé
echhunnausgelooss
duhuesausgelooss
hien/si,hatt/ethuetausgelooss
mirhunnausgelooss
dirhuttausgelooss
sihunnausgelooss
plus-que-parfait
echhatausgelooss
duhasausgelooss
hien/si,hatt/ethatausgelooss
mirhatenausgelooss
dirhatausgelooss
sihatenausgelooss
futur I
echwäert ausloossen
duwäerts
hien/si,hatt/etwäert
mirwäerten
dirwäert
siwäerten
futur II
echwäert ausgelooss hunn
duwäerts
hien/si,hatt/etwäert
mirwäerten
dirwäert
siwäerten
conditionnel voix active
conditionnel simple
ech*léiss aus
du*léiss aus
hien/si,hatt/et*léiss aus
mir*léissen aus
dir*léisst aus
si*léissen aus
conditionnel composé
echgéifausloossen
dugéifsausloossen
hien/si,hatt/etgéifausloossen
mirgéifenausloossen
dirgéiftausloossen
sigéifenausloossen
conditionnel passé composé
echhättausgelooss
duhässausgelooss
hien/si,hatt/ethättausgelooss
mirhättenausgelooss
dirhättausgelooss
sihättenausgelooss
imperatif participe infinitif
singulierlooss aus!
plurielloosst aus!
ausgelooss
ausloossen
Formation des verbes: verbes préfixés, verbes à particules
aloossendervuloossendoheemloossendoloossendraloossendruloossenduerchloossenënnerloossenentloosseneraloossenerausloossenerloossenerofloosseneruloossenewechloossenhannerloosseniwwerloossenloossennoloossenofloossenoploossenuloossenverloossenvirloossenzeréckloossenzouloossen
Remarques (internes)
Präteritum gebräuchlich?
 
 
© 2008-2010 Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises, Université du Luxembourg, Peter Gilles