Système d’informations grammaticales sur le luxembourgeois
Choix de la langue  [lu] [de] [fr]

 

erbäizéien heranziehen (D) – attirer, rapprocher (F) – draw on, consult (E)
Formes de base erbäizéienzitt erbäierbäigezunn
Signe distinctif unregelmäßig (changement de voyelle) • • Verbes auxiliaires hunn • Réduction des consonnes • verbe à particule (erbäi-) Détacher les terminaisons?  oui/non
Variantes Variante für 2.P.Pl, Imperativ Plural: zitt
indicatif voix active
présent
echzéien erbäi
duzitts erbäi
hien/si,hatt/etzitt erbäi
mirzéien erbäi
dirzéit erbäi
sizéien erbäi
prétérit
echzouch erbäi
duzouchs erbäi
hien/si,hatt/etzouch erbäi
mirzouchen erbäi
dirzoucht erbäi
sizouchen erbäi
passé composé
echhunnerbäigezunn
duhueserbäigezunn
hien/si,hatt/ethueterbäigezunn
mirhunnerbäigezunn
dirhutterbäigezunn
sihunnerbäigezunn
plus-que-parfait
echhaterbäigezunn
duhaserbäigezunn
hien/si,hatt/ethaterbäigezunn
mirhatenerbäigezunn
dirhaterbäigezunn
sihatenerbäigezunn
futur I
echwäert erbäizéien
duwäerts
hien/si,hatt/etwäert
mirwäerten
dirwäert
siwäerten
futur II
echwäert erbäigezunn hunn
duwäerts
hien/si,hatt/etwäert
mirwäerten
dirwäert
siwäerten
conditionnel voix active
conditionnel simple
echzéich erbäi
duzéichs erbäi
hien/si,hatt/etzéich erbäi
mirzéichen erbäi
dirzéicht erbäi
sizéichen erbäi
conditionnel composé
echgéiferbäizéien
dugéifserbäizéien
hien/si,hatt/etgéiferbäizéien
mirgéifenerbäizéien
dirgéifterbäizéien
sigéifenerbäizéien
conditionnel passé composé
echhätterbäigezunn
duhässerbäigezunn
hien/si,hatt/ethätterbäigezunn
mirhättenerbäigezunn
dirhätterbäigezunn
sihättenerbäigezunn
imperatif participe infinitif
singulierzéi erbäi!
plurielzéit erbäi!
erbäigezunn
erbäizéien
Formation des verbes: verbes préfixés, verbes à particules
abezéien anzéienauszéienbäizéienbezéiendranzéienduerchzéienëmerzéien ëmzéienënnerzéienentzéieneranzéienerauszéieneriwwerzéienerofzéieneropzéienerunzéienerzéienewechzéienfortzéienhannerzéienhinzéieniwwerzéienmatzéiennozéienofzéienopzéienunzéienvirzéienzéienzeréckzéienzouzéien
Remarques (internes)
None
 
 
© 2008-2010 Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises, Université du Luxembourg, Peter Gilles